"وتقرر أن" - Translation from Arabic to French

    • il a été décidé que
        
    • et décide que
        
    • devait
        
    • devaient
        
    • et décide de
        
    • décide d'
        
    • il a décidé que
        
    • il a été décidé d'
        
    • et dispose que
        
    • il a été convenu que
        
    • il a été décidé de
        
    • il a été déterminé que
        
    • et décide qu'
        
    • il a été décidé qu
        
    il a été décidé que M. Shibata assumerait également les fonctions de rapporteur de la Grande Commission. UN وتقرر أن يتولى السيد شيباتا أيضا منصب مقرر اللجنة الرئيسية.
    il a été décidé que ce dernier soit choisi, à tour de rôle, parmi les membres du Comité, sur la base de l'alternance. UN وتقرر أن يختار هذا اﻷخير عن طريق نظام دوري من بين اﻷعضاء في الهيئة وعلى أساس التناوب.
    6. Se félicite de l'offre faite par le Gouvernement équatorien d'accueillir la cConférence, et décide que celle-ci se tiendra à Quito, du xxxx____ au xxxx___ 2016; UN ' ' 6 - ترحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر، وتقرر أن يُعقد المؤتمر في كيتو، في الفترة من ___ إلى ___ 2016؛
    Le Comité directeur devait se réunir à nouveau à l'automne de 1995. UN وتقرر أن تجتمع اللجنة التوجيهية مرة أخرى في خريف عام ٥٩٩١.
    Les sociétés de capital-risque étrangères devaient cofinancer et gérer ces fonds. UN وتقرر أن تشارك الشركات اﻷجنبية في رعاية الصناديق وإدارتها.
    du projet de règlement relatif aux encroûtements cobaltifères et décide de le transmettre au Conseil. UN اللجنة تعتمد توصياتها بشأن مشروع النظام المتعلق بالقشور وتقرر أن تقدمها إلى المجلس.
    il a été décidé que le CIDHG continuerait d'assurer la gestion du Programme de parrainage. UN وتقرر أن يواصل مركز جنيف الدولي إدارة برنامج الرعاية.
    il a été décidé que le Groupe consultatif d'experts examinerait plus avant le projet de supports de formation et qu'il formulerait d'autres observations à l'intention du secrétariat après la réunion; UN وتقرر أن يواصل فريق الخبراء الاستشاري استعراض مشروع مواد التدريب وأن يقدم آراء إضافية إلى الأمانة بعد الاجتماع؛
    il a été décidé que ces offres seraient plus utiles pour renforcer les activités prévues pour l'équipe spéciale de la phase III de la MONUC. UN وتقرر أن هذين العرضين أنسب لدعم أنشطة فرقة العمل في المرحلة الثالثة للبعثة.
    il a été décidé que la réforme du système de classement des emplois était un des volets prioritaires de l'examen général du régime des traitements et indemnités. UN وتقرر أن إصلاح نظام تصنيف الوظائف له أولوية عليا في الاستعراض العام للأجور والاستحقاقات.
    il a été décidé que ces exposés pourraient être présentés à la prochaine session de l'Autorité si le Secrétaire général de l'Autorité priait officiellement la Commission de le faire. UN وتقرر أن تقدم هذه العروض في الدورة القادمة للسلطة إذا ما قدم الأمين العام للسلطة طلبا رسميا بذلك إلى اللجنة.
    il a été décidé que le Comité allait considérer sérieusement la possibilité d'entendre au début de chaque session les représentants des ONG pour qui la durée du voyage est la plus longue. UN وتقرر أن تنظر اللجنة جدياً في الاستماع في بداية كل دورة إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يستغرق سفرهم أطول مدة.
    6. Se félicite de l'offre faite par le Gouvernement équatorien d'accueillir la cConférence, et décide que celle-ci se tiendra à Quito, du xxxx____ au xxxx___ 2016; UN 6 - ترحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر، وتقرر أن يُعقد المؤتمر في كيتو، في الفترة من ___ إلى ___ 2016؛
    8. Accepte avec une profonde gratitude l'offre généreuse du Gouvernement japonais d'accueillir la Conférence et décide que celle-ci se tiendra à Kobe, dans la préfecture de Hyogo (Japon), du 18 au 22 janvier 2005; UN " 8 - تقبل مع فائق التقدير العرض السخي المقدم من حكومة اليابان لاستضافة المؤتمر، وتقرر أن يُعقد المؤتمر في كوبي، هيوغو، اليابان من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005؛
    2. Autorise la création de bureaux extérieurs en Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Erythrée, Fédération de Russie, Géorgie, Kazakhstan, Ukraine et Ouzbékistan, et décide que ces bureaux seront des bureaux extérieurs du système des Nations Unies pour le développement; UN ٢ - تأذن بإنشاء مكاتب ميدانية في الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا واريتريا وأوزبكستان وأوكرانيا وبيلاروس وجورجيا وكازاخستان، وتقرر أن تكون تلك المكاتب مكاتب ميدانية لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Chaque schéma ou résumé explicatif devait indiquer : UN وتقرر أن يغطي كل موجز أو ملخص تفسيري ما يلي:
    Des plans de vaccination devaient être entrepris ou menés à terme pour les enfants à risque de 2 à 6 ans. UN وتقرر أن تبدأ خطط التلقيح، أو تكمل، بالنسبة إلى اﻷطفال المعرضين للخطر فيما بين ٢ و٦ سنوات من العمر.
    La Commission adopte, à titre de recommandation au Conseil, le texte révisé du projet de règlement relatif aux encroûtements cobaltifères et décide de le transmettre au Conseil. UN اللجنة تعتمد توصياتها بشأن مشروع النظام المتعلق بالقشور وتقرر أن تقدمها إلى المجلس.
    La Sous—Commission espère que le problème de ces réfugiés pourra être réglé dans le courant de l'année prochaine et décide d'examiner les progrès accomplis à sa prochaine session. UN وتأمل اللجنة الفرعية بأن يتسنى حل مشكلة اللاجئين هذه خلال السنة المقبلة، وتقرر أن تستعرض في دورتها التالية التقدم المحرز في هذا الصدد.
    il a décidé que le FMI demeurerait l'institution chef de file en la matière. UN وتقرر أن يظل صندوق النقد الدولي الوكالة الرائدة لإنجاز هذا العمل.
    il a été décidé d'octroyer aux requérants le plus faible des deux montants. UN وتقرر أن يُدفع لأصحاب المطالبات المبلغ المحتسب أو المبلغ المطالب به أيهما أدنى.
    ii) Ordonne que l'identité du témoin et le contenu de sa déposition ne seront divulgués en aucune façon, et dispose que tout manquement à cet égard est passible des sanctions visées à l'article 71 du Statut; UN `2 ' تأمر بعدم الكشف، بأي طريقة كانت، عن هوية الشاهد ومضمون الدليل الذي قدمه، وتقرر أن أي إخلال بالأمر سيعرض صاحبه للعقوبة بموجب المادة 71؛
    il a été convenu que le groupe se réunirait pour la première fois au milieu de l'année 1994, lorsque le CCQA (FB) aurait défini plus précisément son mandat. UN وتقرر أن يعقد الفريق العامل أول اجتماع له في أواسط ٤٩٩١، بعد أن تكون اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية قد اعتمدت اختصاصات محددة له.
    Cette question a été brièvement débattue entre les présidents et il a été décidé de poursuivre la discussion à la prochaine réunion. UN وجرت مناقشة قصيرة لهذا الموضوع في ما بين الرؤساء وتقرر أن يظل مفتوحا لمزيد من المناقشة في الاجتماع القادم.
    il a été déterminé que l'administration intérimaire a besoin de quelque 300 000 dollars pour les trois premiers mois de fonctionnement. UN وتقرر أن الإدارة المؤقتة ستحتاج إلى نحو 000 300 دولار خلال الشهور الثلاثة الأولى من عملها.
    parfois mon estomac... en a assez d'être un estomac et décide qu'il est un vaisseau. Open Subtitles أحيانا معدتي تصبح ضجرة من الطعام وتقرر أن تكون سفينة مبحرة
    il a été décidé qu'il conviendrait de la faire figurer en bonne place dans les ordres du jour des réunions futures des secrétaires exécutifs. UN وتقرر أن يحتل مكان الصدارة في جداول اعمال الاجتماعات المقبلة لﻷمناء التنفيذيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more