"وتقرير لجنة" - Translation from Arabic to French

    • et rapport de la Commission
        
    • le rapport de la Commission
        
    • et le rapport du Comité
        
    • et du rapport de la Commission
        
    • et du rapport du Comité
        
    • rapport de la Commission de
        
    • et du Comité
        
    • ET RAPPORT DU COMITE
        
    • avec le rapport du Comité
        
    • au rapport de la Commission
        
    Rapport du Comité des politiques de développement sur sa cinquième session et rapport de la Commission du développement durable sur sa onzième session UN تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الخامسة وتقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها الحادية عشرة
    Rapport du Comité des politiques de développement sur sa cinquième session et rapport de la Commission du développement durable sur sa onzième session UN تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الخامسة وتقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها الحادية عشرة
    le rapport de la Commission Waki, qui a enquêté sur les causes profondes de ces violences postélectorales, a été adopté par le Parlement. UN وتقرير لجنة واكي التي حققت في الأسباب الجذرية للعنف الذي حصل بعد الانتخابات قد تم اعتماده في البرلمان.
    le rapport de la Commission de consolidation de la paix est le reflet des efforts collectifs déployés par les membres de son comité d'organisation. UN وتقرير لجنة بناء السلام يعبر عن الجهد الجماعي الذي يبذله أعضاء لجنتها التنظيمية.
    La Cinquième Commission a examiné la question du plan des conférences et le rapport du Comité des conférences le 19 octobre 1998. UN ٣ - وعالجت اللجنة الخامسة بند خطة المؤتمرات وتقرير لجنة المؤتمرات في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    À ces occasions, les groupes d’experts ont discuté du processus d’examen du Traité sur la non-prolifération; du désarmement nucléaire; de l’avis consultatif de la Cour internationale de Justice et du rapport de la Commission de Canberra; de la prévention de l’armement de l’espace; des armes classiques; de la prolifération des armes légères; et de l’interdiction des mines antipersonnel. UN وفي هذه المناسبات، ناقشت أفرقة الخبراء عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار؛ ونزع السلاح النووي؛ وفتوى محكمة العدل الدولية وتقرير لجنة كانبرا؛ ومنع تسليح الفضاء الخارجي؛ واﻷسلحة التقليدية؛ وانتشار اﻷسلحة الصغيرة؛ وحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    La délégation égyptienne confirme qu'il est pour elle très important que les États aient la garantie de recevoir tous les services nécessaires dans le domaine de l'information, malgré les moyens financiers limités dont ils disposent. Elle se félicite du rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à l'information et du rapport du Comité de l'information. UN وقال إن وفده يؤكد من جديد اﻷهمية التي يعلقها على ضمان أن تحصل الدول على جميع الخدمات اﻷساسية في ميدان اﻹعلام، على الرغم من مواردها المحدودة، ويرحب بتقرير اﻷمين العام عن المسائل المتصلة باﻹعلام وتقرير لجنة اﻹعلام.
    1995 ─ Rapport intérimaire sur la situation sociale dans le monde et rapport de la Commission du développement social. UN ١٩٩٥ - التقرير المؤقت عن الحالة الاجتماعية في العالم وتقرير لجنة التنمية الاجتماعية.
    1997 ─ Rapport sur la situation sociale dans le monde et rapport de la Commission du développement social. UN ١٩٩٧ - تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم وتقرير لجنة التنمية الاجتماعية.
    1997 — Rapport sur la situation sociale dans le monde et rapport de la Commission du développement social. UN ١٩٩٧ - تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم وتقرير لجنة التنمية الاجتماعية.
    1997 ─ Rapport sur la situation sociale dans le monde et rapport de la Commission du développement social. UN ١٩٩٧ - تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم وتقرير لجنة التنمية الاجتماعية.
    Nous demandons donc qu'on examine de nouveau l'avis de la Cour internationale de Justice et le rapport de la Commission Camberra sur l'élimination des armes nucléaires. UN ونحن نحث على النظر من جديد في فتوى محكمة العدل الدولية وتقرير لجنة كانبيرا المعنية بالقضاء على الأسلحة النووية.
    Les déclarations ministérielles de l'Union africaine et des PMA et le rapport de la Commission pour l'Afrique ont soutenu cette initiative. UN ويدعم هذه المبادرة كل من الإعلانيين الوزاريين للاتحاد الأفريقي وأقل البلدان نمواً وتقرير لجنة أفريقيا.
    le rapport de la Commission de Canberra, présenté le mois dernier à cette conférence par mon collègue australien, indique une série de décisions et de mesures concrètes et progressivement réalisables qui doivent être prises. UN وتقرير لجنة كانبيرا الذي عرضه على هذا المؤتمر الشهر الماضي زميلي اﻷسترالي يتعرف على نطاق من اﻹجراءات والخطوات العملية التي يلزم اتخاذها ويمكن تحقيقها تدريجيا.
    , et le rapport du Comité des droits de l'enfant sur sa cinquième session Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-huitième session, Supplément No 41 (A/49/41). UN وإذ تشير أيضا إلى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٩١)٢( وتقرير لجنة حقوق الطفل عن دورتها الخامسة)٣(،
    Lors des consultations plénières du 26 août 1999, les membres du Conseil ont examiné le rapport présenté par le Secrétaire général en application de la résolution 1242 (1999) (S/1999/896 et Corr.1) et le rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 661 (1990) (S/1999/907). UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 26 آب/أغسطس 1999، تناول أعضاء المجلس تقرير الأمين العام عملا بقرار مجلس الأمن 1242 (1999) (S/1999/896 و Corr.1)، وتقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 661 (1990) (S/1999/907).
    Lors des consultations plénières du 11 mars 1998, le Conseil a examiné le rapport du Secrétaire général (S/1998/194 et Corr.1) et le rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 661 (1990) (S/1998/187) présentés en application de la résolution 1143 (1997). UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨، تناول أعضاء المجلس تقرير اﻷمين العام )S/1998/194 و Corr.1( وتقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( )S/1998/187( المقدمين عملا بالقرار ١١٤٣ )١٩٩٧(.
    Il convient également de se féliciter de la décision adoptée le 1er août par le Conseil général de l'OMC, qui définit le cadre et les orientations de la prochaine étape des négociations, ainsi que du rapport sur la dimension sociale de la mondialisation, établi à l'initiative des Présidents de la Finlande et de la République-Unie de Tanzanie, et du rapport de la Commission Martin-Zedillo sur le secteur privé et le développement. UN وينبغي الترحيب أيضا بالقرار الذي اتخذه المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس، والذي يتضمن الأسس والتوجهات المتعلقة بالمرحلة التالية من المفاوضات، وكذلك التقرير المتعلق بالبُعد الاجتماعي للعولمة برعاية رئيسي تنـزانيا وفنلندا، وتقرير لجنة مارتن - سيدييّو عن القطاع الخاص والتنمية.
    a) A pris note des progrès accomplis dans l'examen du rapport du Secrétaire général sur l'élaboration d'une stratégie de transition sans heurt pour les pays qui sortent de la catégorie des pays les moins avancés et du rapport du Comité des politiques de développement sur les travaux de sa sixième session, UN (أ) أحاط علما بالتقدم المحرز حتى الآن في النظر في تقرير الأمين العام عن وضع استراتيجية للانتقال السلس للبلدان بعد رفعها من قائمة أقل البلدان نموا() وتقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها السادسة().
    24. Décide d’examiner le rapport du Secrétaire général et du Comité contre la torture ainsi que les rapports intérimaires du Rapporteur spécial et du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture à sa cinquante-quatrième session, au titre des questions subsidiaires pertinentes de l’ordre du jour. UN ٢٤ - تقرر أن تنظر في تقارير اﻷمين العام، بما فيها التقرير عن صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب وتقرير لجنة مناهضة التعذيب والتقرير المرحلي للمقرر الخاص، في دورتها الرابعة والخمسين، في إطار البنود الفرعية الملائمة من جدول اﻷعمال.
    COMMUNICATIONS ET RAPPORT DU COMITE DU CONSEIL DE SECURITE UN رسائل وتقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب
    43. Enfin, le rapport présenté doit être examiné en parallèle avec le premier rapport du Comité consultatif sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 (A/62/7) et avec le rapport du Comité des conférences pour 2008 (A/63/32), ainsi qu'avec les résolutions de l'Assemblée générale sur la question. UN 43 - وختم كلامه بقوله إنه ينبغي النظر في هذا التقرير بالتزامن مع التقرير الأول للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/7)، وتقرير لجنة المؤتمرات لعام 2008 (A/63/32) وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    L'épuration, qui doit faire suite au rapport de la Commission ad hoc et à celui de la Commission de la vérité, peut sembler contre-indiquée lorsqu'une personne, qui a commis une faute grave dans le passé, a changé de conduite et contribué à la paix négociée. UN إن التطهير، الناتج عن تقرير اللجنة المخصصة وتقرير لجنة تقصي الحقائق، يمكن أن يبدو غير مرغوب فيه في حالات تقويم سلوك كل من اقترف خطأ جسيما في الماضي ومع ذلك شارك فــي السلم المتفاوض عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more