le Comité consultatif est conscient que l'appui au mécanisme d'examen périodique universel est une nouvelle fonction importante du Haut-Commissariat. | UN | 9 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن تقديم الدعم لعملية الاستعراض الدوري الشامل تعتبر بالنسبة للمكتب وظيفة جديدة هامة. |
le Comité consultatif est conscient des conditions opérationnelles dans lesquelles l'UNRWA mène ses activités. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بالظروف التشغيلية التي تعمل في إطارها الأونروا. |
le Comité consultatif est conscient que la mise en œuvre des normes IPSAS dans les opérations de maintien de la paix soulève des problèmes particuliers. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في عمليات حفظ السلام يثير صعوبات خاصة. |
le Comité consultatif reconnaît les raisons qui expliquent les fluctuations du niveau des stocks mais souligne l'importance d'un contrôle et d'une gestion efficace des stocks. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأسباب التقلبات في مستويات المخزون، وإن كانت تؤكد أهمية فاعلية رقابة المخزون وإدارته. |
le Comité consultatif reconnaît que le site Web est devenu un important moyen de diffusion d'informations à jour et utiles concernant les projets. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأن الموقع أصبح وسيلة هامة لتقديم معلومات مستكملة وقيمة عن المشاريع. |
le Comité consultatif constate que l'accès des missions politiques spéciales aux stocks stratégiques pour déploiement rapide est actuellement autorisé de manière ponctuelle et au cas par cas. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأن استفادة البعثات السياسية الخاصة من مخزونات النشر الاستراتيجية يؤذن بها حاليا على أساس مخصص وعلى أساس كل حالة على حدة. |
le Comité reconnaît l'importance du Groupe de l'appui aux activités de contrôle. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية وحدة دعم المراقبة. |
le Comité consultatif sait qu'il y a un décalage dans le temps entre l'adoption des résolutions et décisions du Conseil des droits de l'homme et l'approbation par l'Assemblée générale des crédits correspondants. | UN | 8 - وتقر اللجنة الاستشارية بالفترة الزمنية الفاصلة بين اتخاذ قرارات مجلس حقوق الإنسان ومقرراته وموافقة الجمعية العامة لاحقا بأثر رجعي على الاحتياجات من الموارد ذات الصلة بها. |
le Comité consultatif convient que la proposition du Secrétaire général pourrait contribuer à régler le problème que posent depuis longtemps les sommes dues aux pays qui fournissent des contingents. | UN | 5 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن مقترح الأمين العام قد يساعد على حل المشكلة المطروحة منذ وقت طويل المتصلة بالمطالبات غير المسدَّدة المستحقة للبلدان المساهمة بقوات. |
le Comité consultatif est conscient que l'appui au mécanisme d'examen périodique universel est une nouvelle fonction importante du Haut-Commissariat. | UN | 9 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن تقديم الدعم لعملية الاستعراض الدوري الشامل تعتبر بالنسبة للمكتب وظيفة جديدة هامة. |
le Comité consultatif est conscient de l'importance des activités de formation et de coordination. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية مهام التدريب والتنسيق. |
le Comité consultatif est conscient que la MONUC doit se coordonner avec ses partenaires. | UN | 44 - وتقر اللجنة الاستشارية بضرورة التنسيق بين البعثة وشركائها. |
le Comité consultatif est conscient que la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public dans les missions de maintien de la paix soulève des problèmes particuliers, compte tenu de l'environnement opérationnel dynamique qui caractérise de nombreuses missions. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مجال حفظ السلام يثير صعوبات خاصة، نظرا للبيئة التشغيلية الدينامية التي يعمل فيها العديد من البعثات. |
le Comité consultatif est conscient du fait que le système de justice informel constitue un élément important de la réforme du système de justice interne et souligne le rôle crucial que joue la médiation pour concilier les divergences de vues. | UN | 18 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن النظام غير الرسمي يشكل عنصرا هاما من عناصر إصلاح نظام العدل الداخلي، وتؤكد الدور المحوري للوساطة في تسوية الخلافات. |
le Comité consultatif est conscient des contraintes organisationnelles et financières auxquelles le Département des affaires politiques se heurte dans certains domaines et qui entravent sa capacité de s'acquitter de ses tâches. | UN | 10 - وتقر اللجنة الاستشارية بوجود قيود على صعيد التنظيم والموارد في بعض ميادين عمل إدارة الشؤون السياسية، تمثل تحديا لقدرتها على الاضطلاع بمهامها. |
le Comité consultatif reconnaît qu'il importe d'assurer la sécurité du personnel et des locaux des Nations Unies et recommande que les ressources demandées à cette fin soient approuvées. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية سلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وتوصي بالموافقة على الموارد المقترحة. |
le Comité consultatif reconnaît que le site Web est devenu un important moyen de diffusion d'informations à jour et utiles concernant les projets. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأن الموقع أصبح وسيلة هامة لتقديم معلومات مستكملة وقيّمة عن المشاريع. |
le Comité consultatif reconnaît la nécessité d'un tel renforcement, étant donné l'ampleur et la dynamique du programme d'innovations technologiques et l'importance des télécommunications, au sein de l'Organisation. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بالحاجة الى هذا التعزيز، بالنظر الى نطاق وفعاليات برنامج الابتكارات التكنولوجية والاتصالات السلكية واللاسلكية داخل المنظمة. |
11. le Comité consultatif constate les progrès accomplis à ce jour par les organismes du système des Nations Unies en vue de l'application des normes IPSAS. | UN | 11 - وتقر اللجنة الاستشارية بالتقدم الذي أحرزته حتى الآن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة صوب التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
le Comité consultatif constate que les modifications qu'il est proposé d'apporter au processus budgétaire ou au cycle budgétaire des missions politiques spéciales n'auront pas d'incidences sur le montant des ressources nécessaires pour l'exécution de leurs mandats. | UN | 28 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن مستوى الموارد اللازم لتنفيذ البعثات السياسية الخاصة لولاياتها لن يتأثر بأي تغيير في عملية استعراض الميزانية لديها أو في فترتها المالية. |
le Comité reconnaît l'importance de la formation du personnel des achats. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية تدريب موظفي المشتريات. |
le Comité consultatif sait combien il importe que des cartes et d'autres produits cartographiques très précis soient disponibles aux fins de la prise de décisions et des activités de l'Organisation. | UN | 31 - وتقر اللجنة الاستشارية بالأهمية البالغة لتوفير خرائط دقيقة وسائر منتجات الخرائط لدعم آلية اتخاذ القرار وعمل الأمم المتحدة. |
le Comité consultatif convient que l'aptitude de l'Organisation à relever les défis actuels et futurs et à se réformer dépend dans une large mesure de la qualité de ses cadres et gestionnaires, en particulier de ses cadres dirigeants (voir A/63/282, par. 126). | UN | 21 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن قدرة المنظمة على مواجهة التحديات الحالية والمقبلة بفعالية ودفع عجلة التغيير المؤسسي بنجاح تعتمد إلى حد كبير على القيادة والإدارة الماهرتين (انظر A/63/282، الفقرة 126)، وبخاصة في أعلى المستويات. |
le Comité consultatif salue les mesures prises pour affiner et améliorer la présentation et les cadres logiques des budgets des missions de maintien de la paix. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بالجهود المتواصلة من أجل صقل وتحسين عرض ميزانيات حفظ السلام وأطرها المنطقية. |
le Comité consultatif comprend bien l'intérêt des projets à effet rapide, notamment comme moyen d'offrir une assistance directe à la population de la zone de la Mission. | UN | 40 - وتقر اللجنة الاستشارية بقيمة المشاريع السريعة الأثر باعتبارها وسيلة للقيام في جملة أمور بتقديم المساعدة المباشرة للسكان المحليين في منطقة البعثة. |