"وتقلبات أسعار" - Translation from Arabic to French

    • et des fluctuations des taux
        
    • et aux fluctuations des taux
        
    • et les fluctuations des taux
        
    • volatilité des cours
        
    • et l'instabilité des taux
        
    • et variation de taux
        
    • et des fluctuations du taux
        
    • aux fluctuations des taux de
        
    • et les variations
        
    • ou de fluctuations
        
    • instabilité des taux de
        
    • et fluctuations des taux
        
    • et des variations des taux
        
    Une autre pratique, qui consiste à actualiser le montant du budget en fonction de l'inflation et des fluctuations des taux de change, entraîne aussi une augmentation des dépenses initialement prévues. UN وكذلك تؤدي عملية إعادة تقدير التكاليف من خلال إجراء تسويات في الميزانية لمراعاة التضخم وتقلبات أسعار الصرف إلى زيادة حجم الميزانية بما يتجاوز التقديرات الأولية.
    Rapport du Secrétaire général sur le problème des dépenses supplémentaires résultant de l'inflation et des fluctuations des taux de change UN تقرير الأمين العام عن مشكلة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات
    L'augmentation des coûts liée aux augmentations réglementaires et aux fluctuations des taux de change pourrait être absorbée dans le cadre du budget. UN يمكن استيعاب الزيادة في التكاليف بسبب الزيادات القانونية وتقلبات أسعار الصرف في حدود الميزانية
    Ces économies ont été en partie annulées par l'augmentation des dépenses au titre des services collectifs de distribution entraînée par la hausse du prix du carburant et les fluctuations des taux de change. UN ويقابل الرصيد غير المنفق جزئيا احتياجات إضافية للمرافق العامة نتيجة للزيادة في تكاليف الوقود وتقلبات أسعار الصرف.
    Se déclarent profondément préoccupée par les répercussions particulièrement défavorables qu'ont pour les femmes les crises mondiales actuelles, qui sont multiples et interdépendantes et s'alimentent les unes les autres, notamment la crise financière et économique mondiale, la volatilité des cours de l'énergie, la crise alimentaire et les problèmes résultant des changements climatiques, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء التأثير السلبي غير المتناسب على المرأة الناشئ عن الأزمات العالمية العديدة الراهنة المترابطة والتي يفاقم بعضها بعضا ولا سيما الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وتقلبات أسعار الطاقة، وأزمة الغذاء والتحديات التي يطرحها تغير المناخ،
    Elle a fait le point de la situation concernant les contributions au titre des ressources de base et des autres ressources versées au PNUD et aux programmes connexes en 2009, en évoquant les tendances des dépenses et l'instabilité des taux de change, ainsi que les mesures prises pour mettre en application les Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) d'ici à 2012. UN وعرضت آخر تطورات حالة التمويل للتبرعات الأساسية وغير الأساسية للبرنامج الإنمائي والبرامج المرتبطة به في عام 2009، مشيرة إلى اتجاهات الإنفاق وتقلبات أسعار الصرف، وإلى الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012.
    Imprévus et variation de taux de change UN سادساً- الطوارئ وتقلبات أسعار الصرف
    Le Gouvernement géorgien estime que, sous réserve de l'inflation et des fluctuations du taux de change, pour reloger les personnes déplacées restantes, il lui faudrait disposer d'un montant de 1,3 milliard de dollars. UN فقد قدّرت حكومة جورجيا الاحتياجات المالية الضرورية لتلبية الاحتياجات السكنية المتبقية لدى جميع المشردين داخليا بمبلغ 1.3 بليون دولار بحلول نهاية عام 2014، رهنا بنسبة التضخم وتقلبات أسعار الصرف.
    Rapport du CCQAB sur le problème des dépenses supplémentaires résultant de l'inflation et des fluctuations des taux de change UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التضخم وتقلبات أسعار العملات
    Une fois ajustée pour tenir compte des variations des prix et des fluctuations des taux de change, l'augmentation représente une valeur réelle d'environ 460 millions de dollars, soit 11 %. UN وعند تسويتها لمراعاة تغيرات الأسعار وتقلبات أسعار الصرف، تمثل الزيادة الحقيقية حوالي 460 مليون دولار أو 11 في المائة.
    Il y aura une augmentation de 154 000 dollars concernant les traitements et une augmentation totale de 20 500 dollars au titre de l'inflation et des fluctuations des taux de change. UN وستكون هناك زيادة في تقديـر التكاليـف قدرهـا 000 154 دولار للمرتبات، وزيادة كلية بمقدار 500 20 دولار للتسوية المتعلقة بالتضخم وتقلبات أسعار الصرف.
    Les pertes de change subies durant l'exercice biennal sont dues à la réévaluation des devises et aux fluctuations des taux de change. UN والخسائر المتكبدة خلال فترة السنتين ناجمة عن إعادة تقييم العملات وتقلبات أسعار الصرف.
    Il lui semble en effet que les imprévus couvrent aussi les risques liés à l'inflation et aux fluctuations des taux de change. UN إذ يبدو لها أن النفقات غير المتوقعة تغطي كذلك المخاطر المرتبطة بالتضخم وتقلبات أسعار الصرف.
    Ce montant comprend 24 millions de dollars correspondant aux pertes dues à la réévaluation des devises et aux fluctuations des taux de change. UN ويعزى مبلغ قدره 24 مليون دولار من هذه الزيادة إلى إعادة تقييم العملات وتقلبات أسعار الصرف.
    Il y a une augmentation nette de 63 000 dollars au titre des coûts salariaux et de 3 600 dollars pour l'inflation et les fluctuations des taux de change. UN وتوجد زيادة صافية مقدارها 000 63 دولار فيما يتعلـق بتكاليف المرتبـات و600 3 دولار فيما يتعلق بالتضخم وتقلبات أسعار الصرف.
    2. Dépenses supplémentaires qu'entraînent l'inflation et les fluctuations des taux de change UN 2 - النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات
    Se déclarant profondément préoccupée par les répercussions particulièrement défavorables qu'ont pour les femmes les crises mondiales actuelles, qui sont multiples et interdépendantes et s'alimentent les unes les autres, notamment la crise financière et économique mondiale, la volatilité des cours de l'énergie, la crise alimentaire et les problèmes résultant des changements climatiques, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق لأن الأزمات العالمية الراهنة العديدة والمترابطة والتي يفاقم بعضها بعضا، ولا سيما الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلبات أسعار الطاقة وأزمة الغذاء والتحديات التي يطرحها تغير المناخ، تؤثر سلبا في المرأة أكثر من غيرها،
    Elle a fait le point de la situation concernant les contributions au titre des ressources de base et des autres ressources versées au PNUD et aux programmes connexes en 2009, en évoquant les tendances des dépenses et l'instabilité des taux de change, ainsi que les mesures prises pour mettre en application les Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) d'ici à 2012. UN وعرضت آخر تطورات حالة التمويل للتبرعات الأساسية وغير الأساسية للبرنامج الإنمائي والبرامج المرتبطة به في عام 2009، مشيرة إلى اتجاهات الإنفاق وتقلبات أسعار الصرف، وإلى الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012.
    Imprévus et variation de taux de change UN سادساً- الطوارئ وتقلبات أسعار الصرف
    L'esquisse l'exercice pour 2004-2005 repose également sur les estimations les plus fiables de l'évolution des recettes dans leur ensemble et retient un accroissement d'environ 2,7 % par rapport au budget révisé de 2002-2003, compte tenu de l'inflation et des fluctuations du taux de change. UN ويستند مخطط فترة السنتين 2004-2005 أيضا إلى أفضل التقديرات الراهنة لاتجاهات الايرادات العامة، ويفترض المخطط زيادة اجمالية بنسبة نحو 2.7 في المائة على الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2002-2003 وذلك لمراعاة التضخم وتقلبات أسعار الصرف.
    La revue inclut la collecte de données concernant l'évolution des tarifs des hôtels, les prix des repas et les variations de monnaie pour 1 188 lieux dans le monde. UN ويشمل الاستعراض جمع بيانات عن أي تغييرات تطرأ على أسعار الفنادق ووجبات الطعام وتقلبات أسعار صرف العملات في 180 1 موقعا حول العالم.
    f) Propositions concernant des modifications du montant des dépenses en raison de taux d'inflation ou de fluctuations monétaires qui ne pouvaient être prévus ou calculés d'avance. UN (و) المقترحات المنطوية على تعديلات في النفقات بسبب التضخم وتقلبات أسعار العملة التي لم يكن بالاستطاعة التنبؤ بها أو حسابها مقدما.
    L'augmentation prévisible à long terme des prix des produits alimentaires et des coûts de l'énergie, l'instabilité des taux de change et la persistance de forts taux de chômage sont des contraintes supplémentaires qui pèseront sur l'offre. UN وستضع التوقعات بارتفاع أسعار الغذاء والطاقة وتقلبات أسعار العملات وارتفاع معدلات البطالة في الأجل الطويل ضغوطا إضافية على قدرة العرض.
    Il y aura une augmentation des coûts de 105 500 dollars au titre des traitements et une faible diminution - 2 500 dollars au total - aux rubriques inflation et fluctuations des taux de change. UN وستكون هناك زيادة في تقدير التكاليف قدرها 500 105 دولار لأغراض المرتبات وانخفاض كلي محدود بمقدار 500 2 دولار للتسوية فيما يتعلق بالتضخم وتقلبات أسعار الصرف.
    10. Il faudrait introduire un facteur rendant compte des taux d'inflation et des variations des taux de change dans les budgets des bureaux extérieurs pour les principaux centres de dépenses. UN ٠١ - ينبغي، فيما يتعلق بميزانيات المكاتب الميدانية لمراكز اﻹنفاق الرئيسية، إدراج معامل لمضاعفات التضخم وتقلبات أسعار الصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more