"وتقوم القوة" - Translation from Arabic to French

    • la Force
        
    • la FINUL
        
    la Force multinationale récupère les armes illégalement détenues dans la mesure du possible. UN وتقوم القوة المتعددة الجنسيات بتجميع اﻷسلحة غير المرخصة حيثما أمكن.
    la Force intérimaire fait également des visites régulières dans les centres de population et assure la liaison avec les communautés locales. UN وتقوم القوة الأمنية أيضا بزيارات منتظمة إلى مراكز التجمعات السكانية، وبإجراء اتصالات مع المجتمعات المحلية.
    Enfin, la Force internationale d'assistance à la sécurité est en train de reconstruire des commissariats dans la capitale. UN وتقوم القوة الدولية للمساعدة الأمنية أيضا بإصلاح مراكز الشرطة في كابول.
    la Force étend maintenant progressivement les zones où la sécurité est assurée dans tous le pays. UN وتقوم القوة اﻵن بمد اﻹطار اﻷمني تدريجيا إلى جميع أنحاء البلد.
    la FINUL soutient l'armée libanaise dans cette tâche. UN وتقوم القوة بمساعدة القوات المسلحة اللبنانية في هذا المسعى.
    la Force prend des dispositions pour augmenter sa capacité de faire face au surcroît de danger que représentent les engins explosifs improvisés. UN وتقوم القوة بوضع التدابير اللازمة لتعزيز قدرتها على التصدي للخطر المتزايد الذي تشكله الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    la Force prend des dispositions pour augmenter sa capacité de faire face au surcroît de danger que représentent les engins explosifs improvisés. UN وتقوم القوة بوضع تدابير لتعزيز قدرتها على التصدي للخطر المتزايد الذي تشكله الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Les moniteurs de police internationaux étendent leurs opérations dans les campagnes, la sécurité étant assurée par une présence de la Force lorsque cela est nécessaire. UN ويقوم مراقبوا الشرطة الدوليون بتوسيع عملياتهم لتشمل اﻷرياف، وتقوم القوة المتعددة الجنسيات بتوفير اﻷمن حسب الحاجة والاقتضاء.
    la Force étend le quartier général de Naqoura sur le terrain de 120 hectares au sud-est du complexe actuel que lui a fourni le gouvernement hôte. UN وتقوم القوة حاليا بتوسيع مقرها في الناقورة باستخدام 1.2 مليون متر مربع من الأراضي في جنوب شرق المقر القائم قدمتها الحكومة المضيفة.
    la Force dispense une formation à la protection rapprochée à l'intention des gardes du corps des ministres et hauts responsables afghans (290 gardes du corps au total). UN وتقوم القوة أيضا بإجراء دورة لتدريب حراس الوزراء وكبار المسؤولين الأفغان على تدابير الحماية عن كثب، ويبلغ مجموع الحراس الذين تشملهم هذه التدريبات 290 فردا.
    la Force a resserré sa coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement, qui soutient deux projets sur l'île : l'Action pour la coopération et la confiance et le Partenariat pour l'avenir. UN وتقوم القوة بالتنسيق بدرجة أوثق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يمثله في الجزيرة مشروعان هما: مشروع العمل من أجل التعاون والثقة ومشروع الشراكة من أجل المستقبل.
    la Force intérimaire effectue régulièrement des patrouilles aériennes et terrestres; elle met en place des bases opérationnelles de compagnies et des bases opérationnelles temporaires dans des zones critiques pour renforcer ses capacités de surveillance mobile et statique. UN وتقوم القوة الأمنية بدوريات جوية وبرية منتظمة وهي بصدد إنشاء قواعد لعمليات السرايا وقواعد لعمليات مؤقتة في مناطق حساسة من أجل تعزيز قدراتها على الرصد المنتقل والثابت.
    la Force étoffe son organisation militaire et étend progressivement les zones où la sécurité est assurée dans le pays, prenant peu à peu le contrôle des routes principales et des communications, conformément à son mandat. Au 7 mai, 6 345 hommes avaient été déployés, soit 98 % de l'effectif total envisagé. UN وتقوم القوة بتعزيز تنظيمها العسكري وتوسيع اﻹطار اﻷمني تدريجيا في البلد، كما أنها أخذت تسيطر على الطرق الرئيسية والمواصلات - تنفيذا لولايتها - واعتبارا من ٧ أيار/مايو، بلغ مستوى انتشار القوة ٣٤٥ ٦ وحدة، أي ٩٨ في المائة من عدد الوحدات اﻹجمالي المتوخى.
    la Force multinationale établit aussi des centres d'opérations civilo-militaires en vue d'appuyer les activités de secours humanitaire, l'administration des municipalités et les contrats avec les compagnies iraquiennes pour les projets de reconstruction. UN وتقوم القوة المتعددة الجنسيات في العراق أيضا بإنشاء مراكز العمليات العسكرية - المدنية لدعم أنشطة الغوث الإنسانية وإدارة شؤون الحكم في البلديات والتعاقد مع الشركات العراقية للقيام بمشاريع إعادة البناء.
    la Force met actuellement en place un bureau à Tel-Aviv pour assurer la liaison et la coordination avec les autorités militaires et gouvernementales israéliennes, qui devrait être opérationnel à la fin de l'exercice 2007/08. UN وتقوم القوة حاليا بإنشاء مكتب في تل أبيب للاتصال والتنسيق مع السلطات العسكرية وغيرها من السلطات الحكومية الإسرائيلية، ويُتوقع أن يتم تشغيل المكتب قبل نهاية فترة 2007/2008.
    Elle se charge également de convoquer des réunions de l'Organe mixte de coordination, qui comprend le commandant de la Force, de hauts responsables afghans de la sécurité et le Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وتقوم القوة الدولية الثالثة أيضا بدور السلطة الداعية إلى اجتماع هيئة التنسيق المشتركة التي تتألف من قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وكبار مسؤولي الأمن الأفغان والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة.
    La FIAS apporte maintenant son appui aux FSA et joue désormais un rôle de formation, de conseil et d'assistance, effectuant des opérations autonomes concernant essentiellement la protection de la Force et la neutralisation de dispositifs explosifs de circonstance. UN وتقوم القوة الدولية الآن بدعم قوات الأمن الوطنية الأفغانية، وقد تحول دورها إلى مهام التدريب وإسداء المشورة وتقديم المساعدة، وتنفذ عمليات مستقلة هدفها الرئيسي حماية القوات وإزالة العبوات الناسفة اليدوية الصنع.
    la Force frontalière commune, déployée le long de la frontière septentrionale du Liban avec la République arabe syrienne, dans le cadre du projet pilote placé sous la conduite de l'Allemagne se charge d'assurer périodiquement la relève des patrouilles communes et de gérer les postes de contrôle et d'observation mobiles et fixes dans toute sa zone d'opérations. UN 39 - وتقوم القوة المشتركة لمراقبة الحدود اللبنانية التي نُشرت على طول حدود لبنان الشمالية مع الجمهورية العربية السورية، في إطار المشروع التجريبي الذي تقوده ألمانيا، بإجراء عمليات تناوب منتظم للدوريات المشتركة وتشغيل نقاط تفتيش متنقلة وثابتة ونقاط مراقبة في مختلف أنحاء منطقة عملياتها.
    Aux termes de la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité, la Force multinationale mène un large éventail d'opérations militaires en vue < < de concourir au maintien de la sécurité et de la stabilité en Iraq > > . UN وتقوم القوة المتعددة الجنسيات في العراق، بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1546 (2004) بمجموعة واسعة من العمليات العسكرية التي تهدف إلى " المساهمة في صون الأمن والاستقرار في العراق " .
    la Force effectue fréquemment des visites pour apporter une aide humanitaire à plus de 425 Chypriotes grecs et plus de 150 maronites qui résident dans la partie nord de l'île et aux 300 Chypriotes turcs qui résident dans la partie sud, et pour aider les membres de chacune de ces minorités à maintenir des contacts avec les membres de leur famille qui résident de l'autre côté de la zone tampon. UN 11 - وتقوم القوة بزيارات روتينية متكررة لإيصال المعونة الإنسانية إلى 425 قبرصيا يونانيا وأكثر من 150 مارونيا يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة وإلى 300 قبرصي تركي يعيشون في الجزء الجنوبي، كما تساعد كل أقلية من الأقليات على الاحتفاظ بصلاتها بالأقارب الذين يعيشون على الجانب الآخر من المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة.
    la FINUL, pour sa part, fournit déjà tout l'appui qu'elle peut apporter avec les moyens limités dont elle dispose. UN وتقوم القوة المؤقتة، من جانبها، بالفعل بتقديم ما تستطيع من الدعم في حدود قدراتها المحدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more