les femmes jouent un rôle très important dans ces initiatives. | UN | وتقوم المرأة بدور هام جدا في تلك المبادرات. |
les femmes jouent un rôle très important dans ces initiatives. | UN | وتقوم المرأة بدور هام جدا في تلك المبادرات. |
les femmes jouent un rôle très important dans ces initiatives. | UN | وتقوم المرأة بدور هام جدا في تلك المبادرات. |
Dans les régions 8 et 9, les femmes jouent un rôle de premier plan dans la génération du revenu familial. | UN | وتقوم المرأة بدور أكبر في دخل الأسرة في المنطقتين 8 و 9. |
les femmes jouent un rôle utile et essentiel dans l'alimentation en eau potable et la mise en place d'installations adéquates d'évacuation des eaux usées. | UN | وتقوم المرأة بدور قيم ورئيسي في ضمان إيصال مياه الشرب المأمونة، وفي وسائط تصريف الفضلات بكفاءة. |
les femmes jouent un rôle déterminant s'agissant d'assurer la sécurité alimentaire et de lutter contre la pauvreté. | UN | وتقوم المرأة بدور بالغ الأهمية في الأمن الغذائي والقضاء على الفقر. |
les femmes jouent un rôle déterminant dans la protection de l'environnement et l'utilisation rationnelle des ressources naturelles, dont l'eau, la terre et les arbres. De ce fait : | UN | وتقوم المرأة بدور رئيسي في حماية البيئة وضمان الاستخدام الفعال للموارد الطبيعية، بما في ذلك المياه، والتربة، والأشجار. |
Dans un certain nombre de cas, les femmes jouent un rôle clef dans la prise des décisions et sont les principales bénéficiaires de cette collaboration. | UN | وتقوم المرأة بدور أساسي ضمن العديد من هذه الجهود في اتخاذ القرار، وهي المستفيدة الرئيسية. |
les femmes jouent un rôle important à cet égard, car elles sont considérées comme les gardiennes des valeurs et de la culture du Tuvalu. | UN | وتقوم المرأة بدور بارز في الحفاظ على هذه القيم والتقاليد، حيث تعتبر المرأة قيّمة على قيم وثقافة توفالو. |
les femmes jouent un rôle très important dans le développement et le progrès de leurs communautés respectives et dans la nation dans son ensemble. | UN | وتقوم المرأة بدور هام في التنمية وتحقيق التقدم في مجتمعها المحلي وعلى صعيد الأمة بأسرها. |
les femmes jouent un rôle essentiel dans la production agricole, représentant 71 % des activités de ce secteur et assurant 60 à 80 % de la production. | UN | وتقوم المرأة بدور أساسي في الإنتاج الزراعي، وتمثل 71 في المائة من الأنشطة في هذا القطاع وتكفل نسبة 60 إلى 80 في المائة من الإنتاج. |
les femmes jouent un rôle important dans la mise en œuvre d'une stratégie globale et intégrée de lutte contre le terrorisme, dans la prévention du terrorisme et de la violence en période de conflit, ainsi que dans tous les autres secteurs concernés de la société. | UN | وتقوم المرأة بدور هام في تنفيذ استراتيجية مكافحة إرهاب شاملة متكاملة، في مجال اتقاء الإرهاب والعنف في النزاعات، فضلاً عن سائر قطاعات المجتمع ذات الصلة. |
les femmes jouent un rôle important dans l'édification d'une nation. | UN | وتقوم المرأة بدور مهم في بناء الوطن. |
les femmes jouent un rôle crucial dans l'atténuation des modifications écologiques et l'adaptation à ces modifications. | UN | 16 - وتقوم المرأة بدور حيوي في مجال الحد من آثار التغيرات البيئية والتكيف معها. |
les femmes jouent un rôle particulièrement important dans la gestion durable des forêts par l'intermédiaire des organisations non gouvernementales qui influent sur les organismes gouvernementaux et les décisions de l'industrie forestière. | UN | وتقوم المرأة بدور هام جدا في الإدارة المستدامة للغابات من خلال المنظمات غير الحكومية التي تؤثر على قرارات الوكالات الحكومية وصناعة الغابات. |
les femmes jouent un rôle de premier plan dans les médias, notamment en tant que Directrice de la radio des îles Turques et Caïques ou présentatrice de la chaîne de télévision publique (WPRT). | UN | 32 - وتقوم المرأة بدور بارز في وسائط الإعلام. وتشغل امرأة منصب مدير إذاعة تركس وكايكوس، وتقوم امرأة بتقديم البرامج في محطة التلفزيون الوطنية. |
les femmes jouent un rôle de premier plan s'agissant de l'offre de services fondamentaux dans le cadre des entreprises sociales, c'est-à-dire des entreprises dont les objectifs sont avant tout sociaux et qui n'obéissent pas à une logique de maximisation des profits des actionnaires ou des propriétaires puisque les bénéfices sont réinvestis dans l'entreprise ou la communauté. | UN | 234- وتقوم المرأة بدور أساسي في توفير الخدمات التي تمس الحاجة إليها والتوظيف عن طريق المشاريع الاجتماعية. والمشروع الاجتماعي هو مشروع تجاري له أهداف اجتماعية، في المقام الأول، ويعاد استثمار الفائض الذي يحققه لهذا الغرض أساسا في المشروع التجاري أو في المجتمع المحلي، بدلا من العمل بدافع ضرورة تحقيق أقصى قدر من المكاسب للمساهمين والملاك. |
les femmes jouent un rôle clef dans ce domaine : 90 % du matériel de plantation utilisé dans la petite agriculture est fait de graines et de germoplasmes sélectionnés et conservés par les femmes; ce sont surtout les femmes qui cultivent et préservent les espèces sous-utilisées qui fournissent aux communautés un complément d'alimentation. | UN | وتقوم المرأة بدور رئيسي في هذه النظم: إذا أن نسبة تصل إلى 90 في المائة من المواد النباتية المستخدمة في زراعة الحيازات الصغيرة هي بذور وأصول وراثية تقوم المرأة بإنتاجها وانتقاءها وادخارها، وأن المرأة هي في الأغلب التي تقوم بزراعة وحفظ الأنواع غير المستغلة استغلالا كافياً والتي تستخدمها المجتمعات المحلية لتكملة غذائها(). |