Son secrétariat est assuré par le Secrétariat de l'ONU, qui lui fournit également des services fonctionnels pendant sa session annuelle. | UN | وتقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أيضا بعمل اﻷمانة للجنة الفرعية وبتوفير الخدمات الفنية لدوراتها السنوية. |
L'amendement adopté est communiqué par le Secrétariat au Dépositaire, qui le transmet à toutes les Parties pour acceptation. | UN | وتقوم اﻷمانة بإبلاغ الوديع بالتعديل المعتمد الذي يعممه على جميع اﻷطراف ليحصل على قبولهم به. |
le secrétariat en informe immédiatement toutes les Parties à la Convention. | UN | وتقوم الأمانة بعدئذ بإبلاغ جميع الأطراف في الاتفاقية بذلك. |
le secrétariat assure également, si nécessaire, un suivi avec les spécialistes compétents sur des points particuliers. | UN | وتقوم الأمانة أيضا، حسب الاقتضاء، بالمتابعة مع المسؤولين عن القطاعات بشأن بنود معينة. |
24. le secrétariat met actuellement à exécution deux projets interdépendants : le premier porte sur l'élaboration de politiques au niveau local en vue d'atténuer les conséquences du vieillissement de la population, et le deuxième vise à faciliter l'élaboration de politiques nationales d'ensemble sur le vieillissement. | UN | ٢٤ - وتقوم اﻷمانة بتنفيذ مشروعين ذوي صلة: يتعلق المشروع اﻷول بوضع السياسة العامة على المستوى المحلي لمعالجة آثار شيوخة السكان؛ ويتعلق المشروع الثاني بدعم وضع سياسات وطنية شاملة بشأن الشيخوخة. |
L'amendement adopté est communiqué par le Secrétariat au Dépositaire, qui le transmet à toutes les Parties pour acceptation. | UN | وتقوم اﻷمانة بإبلاغ الوديع بالتعديل المعتمد الذي يقوم بتعميمه على جميع اﻷطراف لقبوله. |
Le projet d'ordre du jour de chaque session est établi par le Secrétariat et approuvé par le Conseil au moins six semaines avant chaque session. | UN | وتقوم اﻷمانة بإعداد مشروع جدول اﻷعمال لكل دورة، ثم يوافق عليه المجلس قبل كل دورة بستة أسابيع على اﻷقل. |
Les stations sont coordonnées par le Secrétariat technique et fournissent [rapidement des données au Centre international de données] [des données au Centre international de données conformément à des procédures convenues]. | UN | وتقوم اﻷمانة الفنية بالتنسيق بين المحطات وتقدم هذه المحطات البيانات ]في الحال الى المركز الدولي للبيانات[ ]وفقا للاجراءات المتفق عليها الى المركز الدولي للبيانات[. |
Ces stations sont coordonnées par le Secrétariat technique et fournissent des données au Centre international de données conformément à des procédures convenues. | UN | وتقوم اﻷمانة الفنية بالتنسيق بين هذه المحطات وتوفر هذه المحطات بيانات وفقا للاجراءات المتفق عليها الى المركز الدولي للبيانات. |
Une fois adopté, l'amendement est communiqué par le Secrétariat permanent au dépositaire, qui le transmet à toutes les Parties pour ratification, acceptation, approbation ou adhésion. | UN | وتقوم اﻷمانة الدائمة بإرسال التعديل المعتمد إلى الوديع فيعممه على جميع اﻷطراف لكي تقوم بالتصديق عليه أو قبوله أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه. |
Une fois adopté, l'amendement est communiqué par le Secrétariat permanent au dépositaire, qui le transmet à toutes les Parties pour ratification, acceptation, approbation ou adhésion. | UN | وتقوم اﻷمانة الدائمة بإرسال التعديل المعتمد إلى الوديع فيعممه على جميع اﻷطراف لكي تقوم بالتصديق عليه أو قبوله أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه. |
le secrétariat en informe immédiatement toutes les Parties à la Convention. | UN | وتقوم الأمانة بعدئذ بإبلاغ جميع الأطراف في الاتفاقية بذلك. |
le secrétariat en informe immédiatement toutes les Parties à la Convention. | UN | وتقوم الأمانة بعدئذ بإبلاغ جميع الأطراف في الاتفاقية بذلك. |
le secrétariat en informe immédiatement toutes les Parties à la Convention. | UN | وتقوم الأمانة فوراً بإبلاغ كل الأطراف في الاتفاقية بذلك. |
le secrétariat assure actuellement le suivi de ces cas; | UN | وتقوم الأمانة العامة حاليا بمتابعة هذه القضايا؛ |
le secrétariat assure la liaison entre les Parties concernées et recueille des informations concernant l'affaire en cause. | UN | وتقوم الأمانة بدور العنصر الذي يربط بين الأطراف المعنية وجمع المعلومات بشأن الحالة. |
2. le secrétariat met actuellement au point, de manière empirique, un système de gestion des biens devant permettre de concilier les impératifs de la planification et d'un bon rapport coût-efficacité, le besoin de flexibilité et celui de responsabilité. | UN | ٢ - وتقوم اﻷمانة العامة، من خلال الممارسة، بوضع نظام ﻹدارة اﻷصول يهدف إلى موازنة متطلبات التأهب بفعالية التكلفة وموازنة المرونة بالمساءلة التامة. |
le Secrétariat s'emploie également à réaliser une étude sur l'insolvabilité d'institutions financières complexes et de grande taille. | UN | وتقوم الأمانة أيضاً بإعداد دراسة عن إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقدة. |
De plus, un projet de politique de responsabilisation est en cours d'élaboration et le secrétariat met au point un programme d'apprentissage en ligne consacré à la prévention de l'exploitation et des agressions sexuelles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري كذلك وضع الصيغة النهائية لمشروع سياسة المساءلة، وتقوم الأمانة العامة حاليا بوضع برنامج تعلّم إلكتروني بشأن منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
le secrétariat est actuellement en train de négocier ces accords. | UN | وتقوم الأمانة حالياً بعملية تفاوض على هذه الاتفاقات. |
le secrétariat fait ensuite un résumé analytique de l'ensemble du dossier de candidature, conformément aux critères de sélection et sous forme de fiche afin de faciliter la tâche du Conseil. | UN | وتقوم الأمانة بعد ذلك بتلخيص استمارة الطلب المستكمل وتحليلها وفقا لمعايير الاختيار في شكل رسم بياني لتسهيل عمل المجلس. |
le secrétariat procède à cette analyse et fournira cette dernière en tant que complément d'informations. | UN | وتقوم الأمانة بإعداد هذا التحليل، وستقدمه بصفة وثيقة تكميلية. |
le secrétariat établit la documentation préalable et rédige un projet de décision pour examen par le Conseil; | UN | وتقوم الأمانة بإعداد وثائق رسمية ومشروع مقرر ينظر فيه المجلس التنفيذي؛ |