"وتقييمها على" - Translation from Arabic to French

    • 'évaluation systématiques à
        
    • et les évaluer
        
    • et l'évaluation
        
    • et évalués en
        
    • et une évaluation
        
    • et d'évaluation à
        
    • et évaluer
        
    • et évaluées au
        
    • leur évaluation
        
    • et son évaluation
        
    • l'évaluation des
        
    • et de l'évaluation à
        
    • évaluer les
        
    Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques UN ثاني عشـر إنشاء عملية منتظمة للإبلاغ عن حالـة البيئة البحرية وتقييمها على
    XII Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle UN إنشاء عملية منتظمة للإبلاغ عن حالـة البيئة البحرية وتقييمها على
    Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale UN إنشاء عملية منتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على
    Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, UN إنشاء عملية منتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على
    Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques UN إنشاء عملية منتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية الاقتصادية
    Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques UN إنشاء عملية منتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية الاقتصادية
    Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, UN إنشاء عملية منتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على
    sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies à l'appui du Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques UN تقرير حلقة العمل السابعة التي عقدت تحت رعاية الأمم المتحدة دعماً للعملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية
    tenu sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies à l'appui du Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques UN تقرير عن حلقة العمل الثامنة المعقودة برعاية الأمم المتحدة دعما للعملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية
    Elle continuera de fournir un appui renforcé au Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques, en lui servant de secrétariat. UN وستواصل الشعبة أيضا تقديم الدعم المعزَّز للعملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، باعتبارها تتولى أعمال أمانة العملية.
    Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques UN إنشاء عملية منتظمة للإبلاغ عن حالـة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية
    On s'est félicité de la mise en place du Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques. UN ورُحّب بنجاح إطلاق العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية.
    L'évaluation exploitera, complètera et enrichira les produits du Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques. UN وسوف يستند التقييم إلى نواتج العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية؛ وأيضاً يستكملها ويُسهم فيها.
    Rapport sur les travaux du Groupe de travail spécial plénier sur le mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques UN تقرير الفريق العامل المخصص الجامع عن العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالــة البيئــة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بمــا فــي ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية
    B. Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques UN باء - إنشاء عملية منتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية
    Mécanisme permanent de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques UN العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية
    13. Le secrétariat et les expertsconseils ont procédé à un examen préliminaire des réclamations afin de déterminer si des renseignements ou des documents supplémentaires seraient nécessaires pour aider le Comité à les vérifier et les évaluer correctement. UN 13- وأجرت الأمانة وأجرى الخبراء الاستشاريون استعراضاً أولياً للمطالبات بغية تحديد المعلومات والمستندات الإضافية التي قد تساعد الفريق على التحقق من المطالبات وتقييمها على النحو الواجب.
    ∙ À l'automne 1997, éléments directifs concernant la formulation, le suivi et l'évaluation des programmes de renforcement des capacités UN ● عناصر التوجيه اللازمة لتصميم برامج بناء القدرات وتنفيذها ورصدها وتقييمها على النحو المطلوب بحلول خريف عام ١٩٩٧
    150. Les risques peuvent être identifiés et évalués en tant que risque inhérent ou risque résiduel. UN 150- يمكن تحديد المخاطر وتقييمها على أنها متأصلة أو متبقية.
    Il ressort des vérifications qu'une gestion et une évaluation adéquates des marchés auraient permis de prévenir un certain nombre de situations (inobservation des clauses contractuelles, paiement d'heures supplémentaires, paiements excessifs, rapports financiers entachés d'erreurs, fréquentes modifications de clauses des marchés et majorations de prix et de salaires, etc.). UN وقد كشفت المراجعة عن وجود عدد من الحالات كان بالمستطاع اتقاؤها لو مورست إدارة العقود وتقييمها على النحو الصحيح. وتشمل تلك الحالات: عدم الالتزام بالترتيبات التعاقدية، ودفعات العمل اﻹضافي، والدفع بالزيادة، وإعداد تقارير مالية مغلوطة، وتكرار إدخال تعديلات على العقود وزيادة اﻷسعار والمرتبات.
    Toutefois, la simple communication aux fonctionnaires de décisions issues d'un long processus d'élaboration, de dialogue et d'évaluation à tous les autres niveaux ne peut être considérée comme constituant une consultation. UN غير أنه لا يمكن تأويل إبلاغ الموظفين بالقرارات التي اقتضت وقتا طويلا لإعدادها ومناقشتها وتقييمها على جميع المستويات الأخرى على أنه تشاور.
    Ils peuvent gérer, contrôler et évaluer des avoirs des missions d'une manière plus concrète et rapide. UN وبوسعهم إدارة ممتلكات البعثات الميدانية ومراقبتها وتقييمها على نحو أوضح وأسرع.
    Pour y remédier, nous avons formulé le Plan d'action de Yokohama, qui fait la synthèse des mesures que les pays se sont engagés à prendre, et annoncé l'établissement du Mécanisme de suivi de Yokohama, qui devrait produire des rapports réguliers sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de ces mesures et veiller à ce qu'elles soient examinées et évaluées au niveau ministériel. UN ولمعالجة تلك المشكلة، وضعنا خطة عمل يوكوهاما التي تلخص التدابير التي تعهدت البلدان باتخاذها، وأعلنا عن إنشاء آلية يوكوهاما للمتابعة، التي ستعدّ تقارير مرحلية عن التقدم المحرز في التنفيذ وتكفل استعراضها وتقييمها على المستوى الوزاري.
    La proposition des Nations Unies visant à améliorer la situation des jeunes grâce à des mesures concertées pour renforcer les programmes pour la jeunesse, leur mise en oeuvre et leur évaluation à tous les niveaux nécessite l'appui de tous. UN واقتراح اﻷمم المتحدة بتحسين حالة الشباب عن طريق العمل المتضافر الذي يهدف إلى تعزيز برامج الشباب وتنفيذها وتقييمها على كل المستويات يحتاج إلى دعمنا جميعا.
    Le secrétariat, secondé par les conseils, a entrepris un examen préliminaire des réclamations afin de déterminer si des renseignements ou des documents supplémentaires seraient éventuellement utiles au Comité dans sa vérification et son évaluation des réclamations. UN واضطلعت الأمانة، ومعها الخبراء الاستشاريون في المحاسبة، باستعراض أولي للمطالبات بُغية تحديد المعلومات والوثائق الإضافية التي تلزم لتمكين الفريق من التحقق من المطالبات وتقييمها على نحو سليم.
    30. Le Comité recommande donc que ces pertes soient indemnisées sous réserve de la vérification et de l'évaluation à effectuer selon les modalités décrites aux paragraphes 109 à 115 ci—après. UN 30- واستناداً إلى ما تقدم يوصي الفريق بدفع تعويض عن هذه الخسائر شريطة التحقق منها وتقييمها على النحو المبين في الفقرات 109 إلى 115 أدناه.
    Ils permettent de regrouper et d'évaluer les résultats à l'échelle de l'organisation. UN وهي توفر اﻹطار اللازم حتى يتسنى تجميع النتائج وتقييمها على نطاق المنظمة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more