"وتقييم الموارد" - Translation from Arabic to French

    • et de l'évaluation des ressources
        
    • et évaluer les ressources
        
    • et d'évaluation des moyens
        
    • et d'évaluer les ressources
        
    • l'évaluation de ces ressources
        
    • valorisation des ressources
        
    • une évaluation des ressources
        
    • à l'évaluation des ressources
        
    La gestion des finances publiques s'inscrit dans le contexte de la planification, de la programmation et de l'établissement de budgets; de la mise en oeuvre du budget et de la comptabilité; ainsi que de la vérification des comptes et de l'évaluation des ressources publiques. UN 10 - وتتعلق إدارة الأموال العامة بعملية التخطيط؛ والبرمجة والميزنة؛ وتنفيذ الميزانية؛ والمحاسبة؛ ومراجعة الحسابات وتقييم الموارد العامة.
    Vu l'utilisation qui doit être faite des données et informations disponibles aux fins des bilans régionaux et de l'évaluation des ressources dans un souci de normalisation, l'ensemble du système, y compris la structure du Groupe de l'informatique, sera revu au cours de l'exercice biennal. UN وبفضل الجهود الجارية لإدخال البيانات والمعلومات لأغراض التقييمات الإقليمية وتقييم الموارد استناداً إلى البيانات الموحدة، سيجري مراجعة النظام بأكمله، بما في ذلك تنظيم وحدة تكنولوجيا المعلومات، خلال فترة السنتين.
    d) Mettre en place des bases de données minières régionales et évaluer les ressources minières et autres. UN `4 ' إنشاء قواعد بيانات إقليمية متعلقة بالمعادن، وتقدير وتقييم الموارد المعدنية والإجمالية.
    Système de suivi et d'évaluation des moyens et outils existants pour traiter de la problématique hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix UN وضع نظام لتتبع وتقييم الموارد والأدوات المتاحة لأغراض مراعاة المنظور الجنساني في مجال حفظ السلام
    La mission de reconnaissance aurait pour mandat d'étudier les fonctions qui pourraient être confiées à une telle force et d'évaluer les ressources humaines et financières nécessaires à cette fin. UN وتتمثل الولاية المنوطة بالبعثة الاستطلاعية في دراسة المهام التي يمكن أن تضطلع بها تلك القوة وتقييم الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذها.
    Missions auprès de gouvernements, organisées à la demande de ces derniers, pour les conseiller dans leur politique et leur législation en matière d'environnement et pour l'élaboration et l'exécution de plans-cadres concernant les ressources en eau, l'évaluation de ces ressources, leur protection (y compris les écosystèmes aquatiques) et la gestion de la demande dans ce secteur; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بالسياسات الوطنية والقوانين والتشريعات المتصلة بالبيئة؛ وصياغة وتنفيذ الخطط المائية اﻹطارية، وتقييم الموارد المائية، وإدارة الطلب على المياه وحماية الموارد المائية، والنظم اﻹيكولوجية المائية؛
    Tant que celle-ci persistera, toutes les mesures nationales et internationales de planification démographique, de valorisation des ressources humaines et de développement durable manqueront d'efficacité. UN وما دامت حالات البؤس هذه مستحكمة، فإن جميع التدابير الوطنية والدولية للتنظيم الديمغرافي، وتقييم الموارد البشرية والتنمية المستدامة ستظل تفتقر الى الفعالية.
    Récemment, l'Autorité a entrepris une étude en vue de déterminer la viabilité économique et technique de l'extraction des éléments de terre rares dans les gisements des fonds marins, ainsi qu'une évaluation des ressources. UN وقد شرعت هذه السلطة مؤخراً في دراسة للجدوى الاقتصادية والتقنية من استخراج العناصر الأرضية النادرة من رواسب قاع البحر، وتقييم الموارد أيضاً.
    Cette situation est due à la faiblesse des moyens humains et techniques consacrés au recensement et à l'évaluation des ressources forestières. UN وهذا بدوره يعكس محدودية الموارد البشرية والتقنية المكرسة لحصر وتقييم الموارد الحرجية التي تشكل قاعدة صناعة اﻷخشاب.
    Vu l'utilisation qui doit être faite des données et informations disponibles aux fins des bilans régionaux et de l'évaluation des ressources dans un souci de normalisation, il faudra, pour répondre aux besoins nouveaux, désigner un responsable de la gestion de ces données dans son ensemble. UN وجرى ذلك على مدى عمر النظام الأوّلي الذي أنشىء في عام 1998. 39 - وتبذل حاليا جهود لإدخال بيانات ومعلومات لأغراض التقييمات الإقليمية وتقييم الموارد استنادا إلى بيانات موحدة، مما يؤدي إلى نشوء مسائل أخرى منها، في جملة أمور، الحاجة إلى وجود مدير للبيانات.
    Des informations ont été rassemblées et présentées récemment à l'échelle mondiale dans le cadre de l'enquête de la FAO sur la mise en oeuvre des programmes forestiers nationaux de 1998, de son document intitulé State of the World Forests (1999)4 et de l'évaluation des ressources forestières mondiales pour 2000 (FRA 2000) qu'elle a établie. UN وقد جمعت معلومات ونشرت مؤخرا على نطاق عالمي في تقارير منظمة الأغذية والزراعة التالية: الدراسة الاستقصائية لعام 1998 بشأن حالة تنفيذ البرامج الوطنية للغابات والتقدم المحرز في تنفيذها، وحالة الغابات في العالم لعام 1999()، وتقييم الموارد الحرجية لعام 2000.
    05: Gestion des ressources humaines et financières: gérer et évaluer les ressources humaines et financières de la Division, fournir des services administratifs d'appui au personnel et assurer l'exécution et le suivi des programmes de perfectionnement du personnel de la Division. UN 05: ادارة الموارد البشرية والمالية: ادارة وتقييم الموارد البشرية والمالية للشعبة، وتوفير خدمات الدعم الاداري للموظفين، وتنفيذ ورصد برامج التنمية الموظفية للشعبة.
    Elle implique l'identification des interventions nécessaires pour combler les lacunes en matière d'égalité des sexes dans les politiques et budgets nationaux, et suivre et évaluer les ressources financières allouées pour respecter les engagements pris par le Gouvernement à cet effet. UN وتستتبع تحديد التدخلات المطلوبة لسد ثغرات المساواة بين الجنسين في سياسات الحكومة وميزانياتها ورصد وتقييم الموارد المالية المخصصة للوفاء بالتزامات الحكومة بشأن المساواة بين الجنسين.
    Les nouvelles technologies d’information et de communication appellent également à réexaminer et évaluer les ressources tant techniques que financières dont dispose l’Organisation pour acquérir, mettre en place et utiliser efficacement les nouvelles capacités élargies d’information et de communication12. UN وأظهرت المعلومات وتكنولوجيات الاتصالات الجديدة أيضا الحاجة إلى استعراض وتقييم الموارد التنظيمية، التقنية والمالية على السواء، اللازمة لاكتساب المعلومات وقدرات الاتصالات التي اتسع نطاقها مؤخرا، وتنفيذها واستخدامها بكفاءة)١٢(.
    :: Système de suivi et d'évaluation des moyens et outils existants pour traiter de la problématique hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix UN :: وضع نظام تتبع وتقييم الموارد والأدوات المتاحة بشأن الجنسانية في مجال حفظ السلام
    Depuis qu'il est arrivé en Iraq, mon Représentant spécial s'est engagé dans un travail préliminaire d'identification des problèmes des droits de l'homme dans ce pays et d'évaluation des moyens nécessaires pour y faire face. UN 41 - ويشارك ممثلي الخاص منذ وصوله إلى العراق في عملية تمهيدية لتحديد التحديات التي تواجهها حالة حقوق الإنسان في العراق وتقييم الموارد اللازمة لمعالجتها.
    La Conférence des donateurs sur le Mozambique, qui s'est tenue à Rome les 15 et 16 décembre 1992, sous les auspices du Gouvernement italien, et la Réunion de suivi tenue à Maputo les 8 et 9 juin derniers ont permis aux participants de planifier les programmes qui doivent être entrepris et d'évaluer les ressources nécessaires pour le succès d'une opération humanitaire au Mozambique. UN إن مؤتمر المانحين المعني بموزامبيق والمعقــود في رومــا فــي ١٥ و ١٦ كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، برعاية حكومة ايطاليا، واجتماع المتابعة المعقود فــي مابوتو في ٨ و ٩ حزيران/يونيه من هذا العام قد أتاحـا للمشاركين أن يقوموا بتخطيط البرامج التي سيضطلــع بها وتقييم الموارد اللازمة ﻹنجاح العملية الانسانية في موزامبيق.
    Missions auprès de gouvernements, organisées à la demande de ces derniers, pour les conseiller dans leur politique et leur législation en matière d'environnement et pour l'élaboration et l'exécution de plans-cadres concernant les ressources en eau, l'évaluation de ces ressources, leur protection (y compris les écosystèmes aquatiques) et la gestion de la demande dans ce secteur; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بالسياسات الوطنية والقوانين والتشريعات المتصلة بالبيئة؛ وصياغة وتنفيذ الخطط المائية اﻹطارية، وتقييم الموارد المائية، وإدارة الطلب على المياه وحماية الموارد المائية، والنظم اﻹيكولوجية المائية؛
    Un renforcement de l'appui international devrait les aider à acquérir leur autonomie alimentaire : il importe de développer les infrastructures de production, de vente, de stockage et les capacités de gestion et de valorisation des ressources humaines. UN ومن شأن أي تعزيز للدعم الدولي أن يساعد في الحصول على استقلال ذاتي غذائي: ويجب تطوير الهياكل اﻷساسية للانتاج، والبيع، والتخزين والقدرات اﻹدارية وتقييم الموارد البشرية.
    b) Le déficit constaté au cours des deux dernières années par rapport aux montants actuellement affectés au Comité 1540 et une évaluation des ressources supplémentaires qui pourraient être nécessaires; UN (ب) مستوى العجز في الأموال المحدد خلال السنتين الأخيرتين، ومقارنته بمستوى الأموال الحالية المخصصة للجنة القرار 1540، وتقييم الموارد الإضافية التي قد تكون ضرورية؛
    a) L'étape a) se rattacherait à l'élément III.1 a) (Evaluation des avantages multiples de tous les types de forêts) et à l'évaluation des ressources forestières; UN )أ( الخطوة )أ( والعنصر البرنامجي الثالث - ١ )أ( )تقييم المنافع المتعددة لجميع أنواع الغابات(، وتقييم الموارد الحرجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more