"وتكافؤ الفرص بين المرأة" - Translation from Arabic to French

    • et des chances pour les femmes
        
    • et des chances des femmes
        
    • et des chances entre les femmes
        
    Les objectifs d'HP EO comprennent les objectifs suivants dans le domaine de l'égalité des sexes et des chances pour les femmes et les hommes : UN وتشمل أهداف الأولوية الأفقية الأهداف التالية في مجال المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل:
    Inclusion des dispositions garantissant l'égalité des droits et des chances pour les femmes et les hommes dans les conventions collectives UN المادة 16 - إدراج تدابير لكفالة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العقود والاتفاقات الجماعية
    :: L'élaboration et adoption de la loi garantissant l'égalité des droits et des chances pour les femmes et les hommes; UN - صياغة وإقرار قانون خاص بضمانات المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛
    La mesure la plus novatrice a été l'adoption du programme national destiné à assurer l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes d'ici à 2016. UN وكانت أكثر التدابير تطوراً اعتماد البرنامج الحكومي المتعلق بكفالة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وهو برنامج ممتد حتى عام 2016.
    La loi relative aux garanties publiques concernant l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes ne semble pas interdire la discrimination de fait ou la discrimination par des acteurs privés. UN ولا يبدو أن قانون ضمانات المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل يحظر التمييز على أرض الواقع أو التمييز في القطاع الخاص.
    La principale mission de la section consistait à introduire de nouveaux mécanismes politiques destinés à améliorer la situation socioéconomique des femmes, à faciliter la réalisation de l'égalité des droits et des chances entre les femmes et les hommes dans tous les domaines de la société et à analyser la législation en vigueur dans l'optique de sa compatibilité avec les normes internationales en la matière. UN وتمثلت المهام الرئيسية لهذه الوحدة في إنشاء جهاز جديد للسياسة الحكومية يرمي إلى تحسين وضع المرأة الاجتماعي والاقتصادي، وتعزيز تحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات حياة المجتمع، وتحليل التشريعات القائمة لكفالة اتساقها مع المعايير الجنسانية الدولية.
    L'adoption de la loi sur l'égalité des droits et des chances pour les femmes et des hommes permettra : UN 302 - إن اعتماد جمهورية أوزبكستان لقانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل يجعل من الممكن فعل ما يلي:
    Politique des pouvoirs publics en faveur de l'égalité des droits et des chances pour les femmes et les hommes UN المادة 5 - سياسة الدولة الخاصة بكفالة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل
    :: Mettent en place des entités chargées d'assurer l'égalité des droits et des chances pour les femmes et les hommes; UN - تنشئ شُعبا فرعية بنيوية لكفالة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛
    :: Procèdent à une analyse systématique de la réalisation de l'égalité des droits et des chances pour les femmes et les hommes; UN - تجري تحليلا شاملا لتنفيذ المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛
    Les ONG, y compris celles créées aux fins de la réalisation du principe constitutionnel de l'égalité des droits et des chances pour les femmes et les hommes : UN المنظمات غير الحكومية وغير التجارية، بما في ذلك تلك المنشأة لأغراض تنفيذ المبدأ الدستوري، مبدأ المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل:
    :: Présentent et soutiennent des candidats dont les programmes incluent la défense du principe de l'égalité des droits et des chances pour les femmes et les hommes; UN - تجند وتدعم المرشحين الذين تشمل برامجهم حماية مبدأ المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛
    Chapitre IV Responsabilité pour la violation de la législation relative à l'égalité des droits et des chances pour les femmes et les hommes UN الفصل الرابع - المسؤولية عن انتهاك القانون الخاص بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل
    La législation relative à l'égalité des droits et des chances pour les femmes et les hommes repose sur la Constitution de la République d'Ouzbékistan, sur les principes et normes du droit international universellement reconnus, sur les traités internationaux auxquels l'Ouzbékistan est partie, sur la présente loi et sur les autres dispositions législatives en vigueur en Ouzbékistan. UN يقوم القانون الخاص بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل على أساس دستور جمهورية أوزبكستان، والمبادئ العالمية للقانون الدولي وقواعده، والمعاهدات الدولية لجمهورية أوزبكستان، وهذا القانون، وتشريعات أخرى لجمهورية أوزبكستان.
    :: Organisent la surveillance continue de l'observation de l'égalité des droits et des chances pour les femmes et les hommes; UN - ترتب الرقابة (الرصد) المستمرة على توفير المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛
    13. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a demandé instamment à l'Ouzbékistan d'accélérer l'adoption de la nouvelle version révisée du projet de loi sur l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes. UN 13- حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أوزبكستان على التعجيل في عملية اعتماد الصيغة الجديدة المنقحة من مشروع قانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل(38).
    Rappelant la Déclaration du Millénaire, qui affirme que l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes doit être assurée et demande de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, en tant que moyen efficace et fondamental d'éliminer la pauvreté et la faim, de combattre la maladie et de favoriser un développement réellement durable, UN " وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، ويدعو إلى عدة أمور، منها تعزيـز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين وضروريتين للقضاء على الفقر والجوع ومكافحة الأمراض والتحفيز على تحقيق تنمية مستدامة بحق،
    Réaffirmant également la Déclaration du Millénaire, qui affirme que l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes doit être assurée et demande de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, en tant que moyen efficace et fondamental d'éliminer la pauvreté et la faim, de combattre la maladie et de favoriser un développement réellement durable, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا إعلان الأمم المتحدة للألفية( ) الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، ويدعو إلى عدة أمور، منها تعزيـز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين وضروريتين للقضاء على الفقر والجوع ومكافحة الأمراض والتحفيز على تحقيق تنمية مستدامة بحق،
    Ukraine est l'un des premiers pays du monde à avoir incorporé dans sa loi fondamentale, la Constitution, une disposition - l'article 24 - qui proclame l'égalité des droits et des chances entre les femmes et les hommes dans tous les domaines de la vie. UN وتعد أوكرانيا من أوائل البلدان في العالم التي أدرجت في دستورها مادة (المادة 24) تنص صراحة على المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة.
    Conformément au décret présidentiel no 852 du 30 juillet 2004 concernant ce Ministère, celui-ci est le principal organe du pouvoir exécutif chargé d'exécuter la politique nationale dans le domaine de l'égalité des droits et des chances entre les femmes et les hommes. UN ثم حدد المرسوم الرئاسي رقم 852 الصادر في 30 تموز/يوليه 2004 بشأن وزارة الأسرة والشباب والرياضة هذه الوزارة بوصفها المؤسسة الرائدة ضمن شبكة الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ سياسة الحكومة في مجال المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    En outre, conformément à la loi garantissant l'égalité des droits et des chances entre les femmes et les hommes, le Commissaire est également chargé d'examiner les plaintes concernant la discrimination fondée sur le sexe et d'éclairer dans un rapport annuel les questions concernant la réalisation de l'égalité des droits et des chances entre les femmes les hommes. UN وعملاً بقانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، يتولى المفوض المهام التالية في مجال الإشراف على مدى احترام حقوق الإنسان وحريات المواطن: رصد تحقيق المساواة في الحقوق والتكافؤ في الفرص بين المرأة والرجل؛ والنظر في الشكاوى المتعلقة بحالات التمييز القائم على نوع الجنس؛ وتناول مسائل تحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في تقاريره السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more