"وتكاليف المعاملات" - Translation from Arabic to French

    • et les coûts de transaction
        
    • et de transaction
        
    • et des coûts de transaction
        
    • et coûts de transaction
        
    • et le coût des opérations
        
    • de transaction et
        
    • transaction et des
        
    • de coûts de transaction
        
    • les frais de transaction
        
    • et des frais
        
    • réduction des coûts de transaction
        
    Les obstacles à surmonter étaient certes importants, mais les gouvernements pouvaient obtenir des résultats non négligeables en travaillant ensemble à la diffusion des meilleures pratiques qui réduisent les risques et les coûts de transaction. UN وفي حين أن هناك عقبات هامة ينبغي تذليلها، فإن باستطاعة الحكومات إنجاز الكثير من خلال العمل معاً من أجل تعزيز أفضل الممارسات التي تقلل المخاطر وتكاليف المعاملات.
    :: Dans leur plan de travail, toutes les équipes de pays des Nations Unies définissent les mesures à prendre en priorité pour réduire les frais généraux et les coûts de transaction. UN :: يكون لكل أفرقة الأمم المتحدة القطرية في خطط عملها أولويات محددة لتقليص التكاليف العامة وتكاليف المعاملات
    Le financement des activités opérationnelles est imprévisible, peu fiable, instable, et cela retentit sur la cohérence, l'efficacité et les coûts de transaction du programme. UN وكان تمويل الأنشطة التنفيذية غير قابل للتنبؤ وغير موثوق به وغير مستقر، وترتبت عليه آثار سلبية فيما يتعلق بالاتساق العام للبرامج والكفاءة وتكاليف المعاملات.
    Les coûts administratifs et de transaction élevés qu'entraînent les prêts ou les investissements d'un faible montant rendent le financement des PME peu rentable. UN :: ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة، لا تجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطا مربحا.
    Le financement d'une PME n'est pas une opération rentable car le prêt ou l'investissement de petites sommes entraîne des frais administratifs et des coûts de transaction élevés. UN :: إن ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة لا يجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطاً مربحاً.
    Dans les pays où des programmes pilotes sont exécutés, on a recensé les frais généraux et coûts de transaction et l'on a déterminé les moyens de partager un plus grand nombre de services d'appui. UN حددت البلدان الرائدة التكاليف العامة وتكاليف المعاملات وطرقا لزيادة تبادل خدمات الدعم
    Des données complémentaires concernant la diversité structurelle et le coût des opérations en Guinée équatoriale et au Botswana permettraient de corroborer ces résultats. UN ومن شأن زيادة البيانات المتعلقة بتنوع الهياكل وتكاليف المعاملات في غينيا الاستوائية وبوتسوانا أن تعزز مصداقية هذه النتيجة.
    Les banques commerciales et les investisseurs hésitent à offrir des services aux PME pour un certain nombre de raisons bien connues, notamment les risques importants que cela comporte et les coûts de transaction. UN وكانت المصارف المالية والمستثمرون لا يتحمسون لخدمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لعدد من الأسباب المعروفة تماما، من بينها المخاطر العالية وتكاليف المعاملات.
    Mesure IV.C-4 Objectif IV.C-4 Réduire les frais généraux et les coûts de transaction des gouvernements (voir par. 118 et 120) UN تقليص التكاليف العامة للأمم المتحدة وتكاليف المعاملات التي تتحملها الحكومات الوطنية (انظر الفقرتين 118 و 120)
    Il n'en reste pas moins que pour que leur emploi soit efficace, il faut perfectionner les systèmes de gestion au niveau des pays, réduire les frais d'administration et les coûts de transaction et accélérer les décaissements, particulièrement ceux en faveur des organisations non gouvernementales. UN إلا أن فعالية هذا النوع من الصناديق تتطلب وجود نظم إدارية أفضل على الصعيد القطري وتقليل التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات وزيادة الإسراع بصرف الأموال، وخاصة للمنظمات غير الحكومية.
    La deuxième consiste à appliquer des taux d'intérêt concurrentiels en précisant les rendements escomptés des avoirs financiers détenus, bien qu'il soit plus crucial en Afrique de réduire les risques connexes et les coûts de transaction. UN ثانياً ينبغي أن يكون سعر الفائدة تنافسياً أيضاً ما دام يحدد العائد المتوقع من امتلاك الأصول المالية، بالرغم من أن الحد من المخاطر ذات الصلة وتكاليف المعاملات سيكون أكثر أهمية في أفريقيا.
    Certains fonctionnaires de l'ONU pensent que l'initiative < < Unis dans l'action > > a alourdi la paperasserie et les coûts de transaction. UN ويشعر بعض موظفي الأمم المتحدة بأن مبادرة " توحيد الأداء " إنما أضافت طبقة أخرى من البيروقراطية وتكاليف المعاملات.
    19. Pour résoudre les problèmes d'accès à un financement à long terme des PME, il est indispensable d'instituer des mécanismes de garantie acceptables et d'abaisser les coûts administratifs et les coûts de transaction. UN 19- تتمثل المشاكل الرئيسية التي يجب حلها إذا أريد إتاحة رؤوس أموال طويلة الأجل في توفير آليات رهنية أو آليات أخرى مقبولة وخفض التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات.
    On a également estimé que le prélèvement des dépenses d'appui directement sur les programmes et projets augmenterait considérablement les coûts de ces programmes et projets, comme il alourdirait la charge de travail en matière de gestion comptable et financière, et, par là, les coûts globaux d'administration et de transaction. UN واعتُبر أيضاً أن وضع تكاليف الدعم مباشرة على حساب البرامج والمشاريع يزيد إلى حد كبير تكاليفها وعبء المحاسبة والإدارة المالية ويضخِّم من ثم إجمالي التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات.
    Cela permet une approche structurée de la centralisation des processus tout en réduisant de façon importante les coûts administratifs et de transaction au niveau des paiements et des opérations bancaires. UN ويمكِّن هذا من اتباع نهج منظم لتحقيق المركزية للعمليات، مع خفض التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات إلى حد كبير من حيث المدفوعات والصيرفة.
    Le financement d'une PME n'est pas une opération rentable car le prêt ou l'investissement de petites sommes entraîne des frais administratifs et des coûts de transaction élevés. UN :: ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة، لا يجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطاً مربحاً.
    Le financement d'une PME n'est pas une opération rentable car le prêt ou l'investissement de petites sommes entraîne des frais administratifs et des coûts de transaction élevés. UN :: إن ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة لا يجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطاً مربحاً.
    Efficacité administrative et coûts de transaction UN الكفاءة الإدارية وتكاليف المعاملات
    On y notait cependant aussi que de nombreux domaines touchant aux contrats de vente de marchandises ainsi qu'au droit général des contrats étaient toujours laissés au droit interne et que cela créait un obstacle au commerce international en multipliant le nombre de régimes juridiques pouvant s'appliquer et le coût des opérations associées. UN وأُشير في الاقتراح من جهة أخرى إلى أنَّ ثمة مجالات عديدة تتعلق بعقود بيع البضائع وبقانون التعاقد العام ما زالت متروكة للقوانين المحلية، مما أفضى إلى قيام عقبات أمام التجارة الدولية من جراء تعدُّد النظم القانونية التي قد يمكن تطبيقها وتكاليف المعاملات ذات الصلة.
    Simplification et harmonisation des règles et procédures, coûts de transaction et efficacité UN تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات، وتكاليف المعاملات وكفاءتها
    C'est le cas des commissions de courtage, des autres coûts de transaction et des honoraires de gestion. UN ومن أمثلة ذلك عمولات الوسطاء وتكاليف المعاملات الأخرى والرسوم الإدارية.
    Il faut que les évaluations prennent en compte les questions de valeur ajoutée, de maîtrise des programmes par les pays et de coûts de transaction pour les partenaires. UN تحتاج التقييمات إلى تناول مسائل القيمة المضافة، والملكية الوطنية وتكاليف المعاملات بالنسبة للشركاء
    À cette fin, il faudra probablement tenir compte d'éléments tels que le caractère de bien public, les frais de transaction, l'asymétrie de l'information, le risque et l'incertitude. UN ومن المرجح أن تتميز هذه المناطق بجوانب الصالح العام وتكاليف المعاملات والمعلومات غير المتماثلة والمخاطر وعدم التيقن.
    46. Demande de nouveau aux fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies d'affecter, dans toute la mesure possible, les économies dégagées par la réduction des coûts de transaction et des frais généraux aux programmes de développement dans les mêmes pays ; UN 46 - تكرر مناشدتها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تكفل، قدر الإمكان، تخصيص الوفورات الناشئة عن خفض التكاليف العامة وتكاليف المعاملات للبرامج الإنمائية في البلدان نفسها؛
    Les bénéfices à tirer de cet investissement comprennent notamment l'amélioration substantielle des résultats, l'accroissement de l'efficacité et la réduction des coûts de transaction. UN وتشمل الفوائد الناجمة عن هذا الاستثمار تحقيق تحسين جم في النتائج والتأثير وتكاليف المعاملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more