"وتكرر دعوتها" - Translation from Arabic to French

    • invite de nouveau
        
    • et réitère son appel
        
    • les engage une nouvelle fois
        
    • nouveau aux
        
    • demande de nouveau
        
    • et appelle de nouveau
        
    • et demande une nouvelle fois aux
        
    23. Se félicite également de l'accroissement des contributions au Fonds pour l'environnement et invite de nouveau les gouvernements qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au Fonds; UN " 23 - ترحب أيضا بزيادة التبرعات لصندوق البيئة، وتكرر دعوتها الحكومات التي بوسعها زيادة تبرعاتها للصندوق إلى القيام بذلك؛
    21. Se félicite également de l'accroissement des contributions au Fonds pour l'environnement et invite de nouveau les gouvernements qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au Fonds; UN 21 - ترحب أيضا بزيادة التبرعات لصندوق البيئة، وتكرر دعوتها إلى الحكومات التي بوسعها زيادة تبرعاتها للصندوق إلى القيام بذلك؛
    12. Se félicite de l'accroissement des contributions au Fonds pour l'environnement et invite de nouveau les gouvernements qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au Fonds ; UN 12 - ترحب بزيادة التبرعات لصندوق البيئة، وتكرر دعوتها الحكومات التي بوسعها زيادة تبرعاتها لصندوق البيئة إلى القيام بذلك؛
    Le Burkina Faso se félicite de l'allégement du blocus de Gaza et réitère son appel à une levée totale de l'embargo. UN وإن بوركينا فاسو ترحب بتخفيف الحصار المفروض على غزة وتكرر دعوتها إلى رفع الحظر بصورة تامة.
    11. Prend également note des mesures adoptées par les gouvernements pour appuyer et promouvoir le bénévolat et les engage une nouvelle fois à poursuivre leur action; UN 11 - تحيط علما أيضا بالإجراءات التي اتخذتها الحكومات لدعم العمل التطوعي، وتكرر دعوتها لها لمواصلة هذه الإجراءات؛
    5. Réaffirme que le capital-décès n'est pas versé aux personnes indirectement à charge et demande de nouveau aux organes directeurs des organisations appliquant le régime commun d'aligner leurs dispositions relatives à l'octroi du capital-décès sur celles en vigueur à l'Organisation des Nations Unies; UN 5 - تكرر التأكيد على أن منحة الوفاة ينبغي ألا تدفع للمعالين من الدرجة الثانية، وتكرر دعوتها إلى هيئات إدارة المنظمات المشاركة في النظام الموحد مواءمة أحكامها المتعلقة بأحقية الحصول على منحة الوفاة مع الأحكام المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    Elle demande de nouveau l'élaboration d'un plan national d'action pour l'éducation dans ce domaine, au titre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وتكرر دعوتها إلى وضع خطة عمل وطنية لتعليم حقوق الإنسان في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    8. Prie de nouveau le Secrétaire général d'améliorer la coordination et la cohérence des activités menées par les entités des Nations Unies et par les donateurs et les bénéficiaires, et appelle de nouveau à mieux évaluer l'efficacité de ces activités, y compris les mesures susceptibles d'améliorer l'efficacité des activités de renforcement des capacités; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكفل تعزيز التنسيق والاتساق بين كيانات الأمم المتحدة ومع الجهات المانحة والجهات المستفيدة، وتكرر دعوتها إلى إجراء تقييم أعمق لفعالية هذه الأنشطة، بما في ذلك التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز فعالية أنشطة بناء القدرات تلك؛
    3. Déplore le fait que les représentants du personnel de New York et de Genève ont cessé de participer aux travaux du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel et demande une nouvelle fois aux représentants du personnel de New York et de Genève et à l'administration de redoubler d'efforts pour surmonter leurs divergences et engager des consultations; UN 3 - تعرب عن القلق إزاء انسحاب ممثلي الموظفين في نيويورك وجنيف من المشاركة في لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، وتكرر دعوتها ممثلي موظفي نيويورك وجنيف والإدارة إلى تكثيف الجهود لتجاوز الخلافات والدخول في عملية تشاور؛
    21. Se félicite également de l'accroissement des contributions au Fonds pour l'environnement et invite de nouveau les gouvernements qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au Fonds ; UN 21 - ترحب كذلك بزيادة المساهمات في صندوق البيئة، وتكرر دعوتها الحكومات التي بوسعها زيادة تبرعاتها للصندوق إلى القيام بذلك؛
    Le Comité invite aussi instamment l'état partie à incorporer la notion de l'enfant sujet de droits dans l'ensemble de ses politiques, programmes et projets et l'invite de nouveau à retirer sa réserve et ses deux déclarations. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إدماج مفهوم " الطفل بوصفه صاحب حقوق " في جميع السياسات والبرامج والمشاريع، وتكرر دعوتها إلى الدولة الطرف سحب تحفظها وإعلانيها.
    4. Prend note avec satisfaction des recommandations que la Commission du développement durable a formulées à sa septième session à propos de la stratégie que les organismes des Nations Unies et la communauté internationale devraient adopter vis-à-vis d’El Niño, et invite de nouveau les États Membres à examiner dans leurs rapports nationaux annuels les effets de ce phénomène; UN " ٤ - ترحب بالتوصيات المقدمة من لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة بشأن النهج المتعين على منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي اتباعه في التصدي لظاهرة النينيو/التذبذب الجنوبي، وتكرر دعوتها للدول اﻷعضاء أن تغطي في تقاريرها الوطنية السنوية أثر ظاهرة النينيو/التذبذب الجنوبي؛
    6. Félicite le Comité des droits de l'enfant de l'attention qu'il porte, dans ses activités de suivi, à la situation des enfants qui, pour survivre, sont obligés de vivre et travailler dans la rue et l'invite de nouveau à envisager la possibilité de faire une observation générale sur les enfants des rues; UN ٦ - تثني على لجنة حقوق الطفل لما توليه من اهتمام في أنشطتها الرصدية، لحالة اﻷطفال المرغمين، كي يبقوا على قيد الحياة، على العيش والعمل في الشوارع، وتكرر دعوتها للجنة كي تنظر في إمكانية إعداد تعليق عام بشأن أطفال الشوارع؛
    6. Félicite le Comité des droits de l'enfant de l'attention qu'il porte, dans ses activités de suivi, à la situation des enfants qui, pour survivre, sont obligés de vivre et travailler dans la rue et l'invite de nouveau à envisager la possibilité de faire une observation générale sur les enfants des rues; UN ٦ - تثني على لجنة حقوق الطفل لما توليه من اهتمام في أنشطتها الرصدية، لحالة اﻷطفال المضطرين، كي يبقوا على قيد الحياة، إلى العيش والعمل في الشوارع، وتكرر دعوتها للجنة كي تنظر في إمكانية إعداد تعليق عام بشأن أطفال الشوارع؛
    2. Accueille avec satisfaction les informations et les données fournies à ce jour et invite de nouveau tous les États parties à la Convention à participer à l'échange d'informations et de données convenu dans la Déclaration finale de la troisième Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention2; UN 2 - ترحب بالمعلومات والبيانات التي قدمت حتى الآن، وتكرر دعوتها جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى المشاركة في عملية تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية(2)؛
    2. Accueille avec satisfaction les informations et les données fournies à ce jour et invite de nouveau tous les États parties à la Convention à participer à l'échange d'informations et de données convenu dans la Déclaration finale de la troisième Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention2 ; UN 2 - ترحب بالمعلومات والبيانات التي قدمت حتى الآن، وتكرر دعوتها لجميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى المشاركة في عملية تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية(2)؛
    2. Accueille avec satisfaction les informations et les données fournies à ce jour et invite de nouveau tous les États parties à la Convention à participer à l'échange d'informations et de données convenu dans la Déclaration finale de la troisième Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention2 ; UN 2 - ترحب بالمعلومات والبيانات التي قدمت حتى الآن، وتكرر دعوتها لجميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى المشاركة في عملية تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية(2)؛
    2. Accueille avec satisfaction les informations et les données fournies à ce jour et invite de nouveau tous les États parties à la Convention à participer à l'échange d'informations et de données convenu dans la Déclaration finale de la troisième Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention2; UN 2 - ترحب بالمعلومات والبيانات التي قدمت حتى الآن، وتكرر دعوتها جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى المشاركة في عملية تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية(2)؛
    Le Mouvement des pays non alignés réaffirme l'importance de la Commission du désarmement en tant qu'unique organe multilatéral de négociation en matière de désarmement et réitère son appel à la Conférence du désarmement, l'invitant à convenir d'un programme de travail global et équilibré, notamment en faisant de la création, le plus tôt possible, d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire la priorité absolue. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز مجددا أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، وتكرر دعوتها مؤتمر نزع السلاح إلى الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل من خلال، في جملة أمور، إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية العليا.
    11. Prend également note des mesures adoptées par les gouvernements pour appuyer et promouvoir le bénévolat et les engage une nouvelle fois à poursuivre leur action ; UN 11 - تحيط علما أيضا بالإجراءات التي اتخذتها الحكومات لدعم العمل التطوعي وتعزيزه، وتكرر دعوتها لها إلى مواصلة هذه الإجراءات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more