l'avantage comparatif d'UNIFEM réside dans ce couplage micro/macro. | UN | وتكمن الميزة النسبية التي يتمتع بها الصندوق في تلاقي السياسات الكلية والاجراءات الجزئية. |
l'avantage comparatif de ces pays vient de ce qu'ils fabriquent des produits à forte intensité de main-d'oeuvre et à faible valeur ajoutée, qui sont en train de devenir la cible potentielle des prescriptions environnementales des pays de l'OCDE. | UN | وتكمن الميزة النسبية للبلدان النامية في المنتجات كثيفة العمالة وذات القيمة المضافة المنخفضة، وهي منتجات أصبحت اﻵن محتملة التأثر بالشروط البيئية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
l'avantage comparatif de la CNUCED réside dans son approche globale des politiques de commerce et de développement, illustrée par le large éventail thématique de ses travaux et la diversité de ses modalités d'appui au développement des capacités. | UN | وتكمن الميزة النسبية للأونكتاد في نهجه الشامل إزاء السياسات التجارية والإنمائية الذي يتجلى في النطاق المواضيعي الواسع لأعماله وفي تنوع الأشكال التي يستخدمها لدعم أنشطة تنمية القدرات. |
l'avantage comparatif du PNUD réside dans sa manière globale, transsectorielle de concevoir le développement humain. | UN | 52 - وتكمن الميزة النسبية للبرنامج في نهجه الشمولي المتعدد القطاعات تجاه التنمية البشرية. |
l'avantage comparatif du PNUD réside dans son approche globale, intersectorielle de concevoir le développement humain, ainsi que dans l'importance qu'il accorde au renforcement et à l'utilisation des capacités institutionnelles et individuelles. | UN | وتكمن الميزة النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهجه الجامع الشامل لعدة قطاعات إزاء التنمية البشرية، مع تركيزه على التوسع في استخدام القدرات المؤسسية والفردية. |
l'avantage comparatif du PNUD réside dans sa manière globale, transsectorielle de concevoir le développement humain. | UN | 48 - وتكمن الميزة النسبية للبرنامج الإنمائي في نهجه الشمولي والمتعدد القطاعات في تناول موضوع التنمية البشرية. |
l'avantage comparatif de l'Organisation réside dans le fait que son rôle dirigeant émane du caractère universel de sa composition et de l'acceptation politique des principes directeurs relatifs à l'aide humanitaire définis dans l'annexe de ladite résolution. | UN | وتكمن الميزة النسبية للأمم المتحدة في توفير قيادة ترتكز على عضويتها العالمية وعلى القبول السياسي العالمي للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، المحددة في مرفق ذلك القرار. |
l'avantage comparatif de l'Organisation réside dans le fait que son rôle dirigeant émane du caractère universel de sa composition et de l'acceptation politique des principes directeurs relatifs à l'aide humanitaire définis dans l'annexe de ladite résolution. | UN | وتكمن الميزة النسبية للأمم المتحدة في توفير قيادة ترتكز على عضويتها العالمية وعلى القبول السياسي العالمي للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، المحددة في مرفق ذلك القرار. |
l'avantage comparatif réel du PNUD en matière de désarmement, de démobilisation et de réintégration réside dans la réintégration des ex-combattants mais est assujetti aux structures de financement imprévisibles, en particulier pour ce qui est des programmes de réintégration à plus long terme. | UN | وتكمن الميزة النسبية الحقيقية للبرنامج الإنمائي في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إعادة إدماج المقاتلين السابقين، ولكنه قليل الحيلة إزاء أنماط التمويل التي لا يمكن التنبؤ بها، وبخاصة ما يتعلق منها ببرامج الإدماج الأطول أجلا. |
l'avantage comparatif de l'UNICEF réside notamment dans le fait qu'il peut faciliter la création de liens et de synergies entre les politiques, les programmes et les interventions à chacun de ces niveaux et contribuer ainsi à améliorer la qualité et le rapport coût-efficacité des résultats en faveur du jeune enfant. | UN | 53 - وتكمن الميزة النسبية التي تتمتع بها اليونيسيف في قدرتها على دعم الصلات وجوانب التناغم القائمة بين السياسات والعمليات والتدخلات على كل مستوى من هذه المستويات سعيا لتحقيق نتائج أفضل وأكثر فعالية من حيث التكلفة لفائدة الأطفال الصغار. |
l'avantage comparatif du CPEA/PfP face à ces problèmes tient au fait qu'il est en mesure de se servir de ses structures, de ses procédures et de son expérience dans la recherche d'une solution au problème posé par certaines des principales sources d'armes illicites, le manque de sécurité dans les installations de stockage militaires, et l'équipement excédentaire. | UN | وتكمن الميزة النسبية لمجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية/الشراكة من أجل السلام في مجال معالجة هذه المسائل في قدرته على توظيف هيكله وإجراءاته وخبرته للعثور على حلول ممكنة لمعالجة بعض المصادر الرئيسية لتخزين الأسلحة غير المشروعة/الأسلحة غير المأمونة لدى الوحدات العسكرية، ولفائض المعدات. |