le Comité note que le Secrétaire général n'a pas répondu à la requête de l'Assemblée. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب لطلب الجمعية العامة. |
le Comité note que le Secrétaire général n'a pas encore répondu à la requête de l'Assemblée générale. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب بعد لطلب الجمعية العامة. |
le Comité note que le Secrétaire général ne demande pas de ressources supplémentaires pour le projet d'Addis-Abeba. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يطلب موارد إضافية للمشروع في أديس أبابا. |
le Comité consultatif note que le Secrétaire général demande l'autorisation d'engager des dépenses d'un montant de 5 millions de dollars qui avaient déjà été autorisées mais non engagées. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يسعى إلى الحصول على موافقة على تخصيص مبلغ 5 ملايين دولار اعتُمدت بالفعل في إطار سلطة الدخول في التزام. |
le Comité consultatif relève que le Secrétaire général recommande de n'apporter aucun changement aux dispositions des articles 1 et 2 du Règlement concernant les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des membres de la Cour. | UN | 8 - وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يوصي بعدم إجراء أي تعديل في أحكام المادتين 1 و 2 من أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بمحكمة العدل الدولية. |
le Comité note que le Secrétaire général aborde la question aux paragraphes 53 à 59 de son rapport, où il fournit quelques précisions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يعالج هذه المسألة في الفقرات من 53 إلى 59 من تقريره ويقدم بعض التوضيحات. |
le Comité note que le Secrétaire général n'a pas proposé d'options assorties de leurs incidences financières, comme l'avait demandé l'Assemblée. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يقترح هذه الخيارات مع ما يترتب عليها من آثار مالية كما طلبت الجمعية العامة. |
le Comité note que le Secrétaire général ne présente aucune proposition concrète de financement à cet égard. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يتقدم في هذا الصدد بأي مقترحات تمويل ملموسة. |
le Comité note que le Secrétaire général propose de maintenir les trois postes de temporaire jusqu'à ce que les capacités de la Section des partenariats aient été examinées et évaluées. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يقترح استمرار هذه الوظائف الثلاث ريثما يتم استعراض وتقييم قدرات قسم الشراكات. |
le Comité note que le Secrétaire général demande trois agents du Service mobile supplémentaires dans le domaine des transmissions et du traitement électronique de l'information, comme indiqué au paragraphe 13 du rapport. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يطلب ثلاث وظائف إضافية من فئة الخدمة الميدانية لأداء مهام الدعم التقني في مجالات الاتصالات، وتجهيز البيانات الالكترونية، كما هو موضح في الفقرة 13 من التقرير. |
le Comité note que le Secrétaire général recommande que ce montant soit de nouveau fixé à 0,75 % du total de l'esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام أوصى بالإبقاء على نسبة 0.75 في المائة من المخطط المقترح للفترة 2006-2007. |
le Comité note que le Secrétaire général ne cherche pas à déterminer les responsabilités pour l'action menée, ou l'inaction, qui a abouti aux retards, ni à faire en sorte que quiconque ait à répondre de cette situation. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لا يحاول أن يحمِّل أحدا مسؤولية اتخاذ إجراء، أو عدمه، مما أدى إلى حدوث التأخير، أو أن يضع أحدا موضع المساءلة عن هذه الحالة. |
le Comité note que le Secrétaire général n'a pas donné d'informations sur les incidences financières à long terme des sentences prononcées dans son projet de budget pour 2002-2003. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يورد معلومات عن الآثار الطويلة الأجل المترتبة على هذه التكاليف في الميزانية المقدمة للفترة 2002 - 2003. |
le Comité note que le Secrétaire général a répondu à cette demande6. B. Ressources nécessaires | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام استجاب لذلك الطلب (انظر S/2008/178). |
le Comité note que le Secrétaire général a estimé que, compte tenu de la nature du mandat de la MINUNEP, l'avenir de la Mission dépend en grande partie de la date à laquelle se tiendra l'élection de l'Assemblée constituante. | UN | 28 - وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام أشار إلى أنه نظرا للولاية التي تضطلع بها البعثة، فإن الوضع المستقبلي للبعثة يتوقف بصورة حاسمة على الموعد الذي ستجري فيه انتخابات الجمعية التأسيسية. |
le Comité note que le Secrétaire général a répondu à cette demande (voir S/2008/178). | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام استجاب لذلك الطلب (انظر S/2008/178). |
le Comité note que le Secrétaire général doit également présenter un plan avec un calendrier précis en vue de réduire les redondances, la complexité et la bureaucratie dans les opérations et procédures administratives de l'ONU (voir A/59/16, par. 348). | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام سيقدم أيضا تقريرا بشأن وضع خطة محددة زمنيا للحد من الازدواج والتعقيد والبيروقراطية في العمليات والإجراءات الإدارية للأمم المتحدة (انظر A/59/16، الفقرة 348). |
le Comité consultatif note que le Secrétaire général a indiqué que l'Administration/le Secrétariat examine actuellement la question avec le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام أشار إلى أن الإدارة/الأمانة العامة بصدد استعراض ذلك مع المجلس. |
le Comité consultatif note que le Secrétaire général a estimé que, compte tenu de la nature du mandat de la MINUNEP, l'avenir de la Mission dépend en grande partie de la date à laquelle se tiendra l'élection de l'Assemblée constituante. | UN | 28 - وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام أشار إلى أنه نظرا للولاية التي تضطلع بها البعثة، فإن الوضع المستقبلي للبعثة يتوقف بصورة حاسمة على الموعد الذي ستجري فيه انتخابات الجمعية التأسيسية. |
le Comité consultatif relève que le Secrétaire général a calculé les demandes de crédits sur la base du déploiement progressif des militaires et du personnel de police et de l'application d'un coefficient délais de déploiement, à l'exemple de ce qui a été fait pour des missions de maintien de la paix récemment créées ou renforcées. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام قد استند في تحديد الموارد المطلوبة إلى النشر التدريجي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، بالإضافة إلى تطبيق عامل تأخير نشر، كما كان الحال بالنسبة لبعثات حفظ السلام الجديدة والتي شهدتها الآونة الأخيرة. |
le Comité consultatif relève que le Secrétaire général recommande de n'apporter aucun changement aux dispositions des articles 1 et 2 du règlement concernant les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des membres de la Cour. | UN | 8 - وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يوصي بعدم إجراء أي تعديل في أحكام المادتين 1 و 2 من أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بمحكمة العدل الدولية. |