"وتلاحظ اللجنة بارتياح أن" - Translation from Arabic to French

    • le Comité note avec satisfaction que
        
    • le Comité relève avec satisfaction que
        
    • le Comité constate avec satisfaction que
        
    • le Comité note avec satisfaction qu'
        
    • il a noté avec satisfaction que
        
    le Comité note avec satisfaction que la République tchèque a adopté la plupart des protections disponibles dans le cadre de la Convention et créé des institutions qui lui sont propres pour donner effet à ses obligations en vertu de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الحكومة التشيكية قد أخذت بمعظم الحمايات المتاحة بموجب الاتفاقية وطورت مؤسساتها لتطبيق التزاماتها وفقا للاتفاقية.
    le Comité note avec satisfaction que l'âge minimum légal du mariage est de 20 ans pour les deux sexes. UN 108 - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن السن القانونية للزواج هي 20 سنة للجنسين.
    le Comité note avec satisfaction que la qualité de la délégation de l'État partie lui a permis non seulement d'avoir avec celleci un dialogue ouvert et franc mais aussi de recevoir des renseignements supplémentaires précis et fort utiles sur l'application de la Convention dans l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن نوعية وفد الدولة الطرف لم تتح إجراء حوار مفتوح وصريح فحسب، بل أتاحت أيضاً للجنة معلومات إضافية دقيقة وثمينة حول تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    le Comité note avec satisfaction que la part des dépenses sociales dans le budget de l'État a augmenté de 20 % de 1986 à 1996, ce qui a rendu possible une grande partie de ces progrès. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الإنفاق على الرعاية الاجتماعية قد زاد بنسبة كبيرة تصل إلى 20 في المائة من ميزانية الدولة في الفترة بين عامي 1986 و1996، الأمر الذي أتاح تحقيق العديد من هذه الإنجازات.
    le Comité relève avec satisfaction que cette loi permet notamment le renversement du fardeau de la preuve et la gratuité de la procédure pour faciliter l’engagement de poursuites par la victime de discrimination ou de harcèlement, et qu’elle prévoit la possibilité d’annuler un licenciement effectué en rétorsion d’une plainte pour discrimination ou harcèlement. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن هذا القانون يتيح بصورة خاصة عكس عبء اﻹثبات ومجانية المقاضاة لكي يسهل على ضحية التمييز أو المضايقة بدء إجراءات الملاحقة القضائية، وأن هذا القانون ينص على إمكانية إلغاء الفصل الذي يتم رداً على شكوى من التمييز أو المضايقة.
    312. le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a ratifié depuis son indépendance la plupart des principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN 312- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف صدقت على معظم معاهدات حقوق الإنسان الأساسية للأمم المتحدة منذ استقلالها.
    le Comité note avec satisfaction que la part des dépenses sociales dans le budget de l'État a augmenté de 20 % de 1986 à 1996, ce qui a rendu possible une grande partie de ces progrès. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الانفاق على الرعاية الاجتماعية قد زاد بنسبة كبيرة تصل إلى 20 في المائة من ميزانية الدولة في الفترة بين عام 1986 وعام 1996، الأمر الذي أتاح تحقيق العديد من هذه الإنجازات.
    le Comité note avec satisfaction que, même s'il ne suit pas les directives concernant l'élaboration des rapports périodiques, le rapport répond aux questions soulevées lors de l'examen du douzième rapport périodique. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن التقرير وإن كان لا يتبع المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير الدورية، فهو يجيب على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء النظر في التقرير الدوري الثاني عشر ولم تقدم إجابات عليها آنذاك.
    94. le Comité note avec satisfaction que les renseignements complémentaires fournis par la délégation lui ont permis de mieux comprendre la situation des enfants en Jordanie. UN ٤٩ - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد قد أتاحت تحسين فهم حالة اﻷطفال في اﻷردن.
    5. le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié les instruments suivants: UN 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد صدقت على:
    22. le Comité note avec satisfaction que le projet de loi no736 permet la compétence extraterritoriale des juridictions françaises. UN 22- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن مشروع القانون رقم 736 يتيح للمحاكم الفرنسية ممارسة ولايتها القضائية خارج حدودها الإقليمية.
    5. le Comité note avec satisfaction que l'État partie a aboli la peine de mort. UN 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف ألغت عقوبة الإعدام.
    45. le Comité note avec satisfaction que les communiqués de presse résumant ses décisions finales les plus importantes adoptées au titre du Protocole facultatif ont été publiés à la fin des quatre-vingt-quatorzième, quatre-vingt-quinzième et quatre-vingt-seizième sessions. UN 45 - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن البلاغات الصحفية التي تلخِّص أهم القرارات النهائية التي اتخذت في إطار البروتوكول الاختياري قد نُشِرت بعد الدورات الرابعة والتسعين والخامسة والتسعين والسادسة والتسعين.
    5. le Comité note avec satisfaction que, pendant la période écoulée depuis l'examen du rapport précédent, l'État partie a ratifié les instruments internationaux suivants, ou y a adhéré: UN 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قامت، في الفترة التي تلت النظر في التقرير السابق، إما بالتصديق على الصكوك الدولية التالية أو الانضمام إليها:
    le Comité note avec satisfaction que depuis l'introduction par l'État partie de mesures en faveur de la scolarisation des enfants handicapés dans les écoles ordinaires, le nombre d'élèves handicapés fréquentant ces écoles a plus que quadruplé. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن عدد الطلاب ذوي الإعاقة الملتحقين بالمدارس النظامية قد ازداد بأكثر من أربعة أضعاف منذ اعتماد الدولة الطرف سياسات لإيداع الأطفال ذوي الإعاقة في سلك التعليم النظامي.
    le Comité note avec satisfaction que la loi sur la sécurité des citoyens érige en infraction distincte la violence familiale. UN 183 - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن قانون سلامة المواطنين يجرم العنف المنزلي.
    le Comité note avec satisfaction que la loi sur la sécurité des citoyens érige en infraction distincte la violence familiale. UN 183 - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن قانون سلامة المواطنين يجرم العنف المنزلي.
    76. le Comité note avec satisfaction que l'État partie considère la Convention comme une base solide de dialogue et de coopération avec la société civile. UN 76- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف تعتبر الاتفاقية أساساً قوياً للحوار والتعاون مع المجتمع المدني.
    8. le Comité note avec satisfaction que l'État partie s'est déclaré favorable à un protocole facultatif au Pacte. UN 8- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف أعربت عن تأييدها لوضع بروتوكول اختياري للعهد.
    6. le Comité relève avec satisfaction que l'État partie s'est déclaré favorable à un protocole facultatif au Pacte. UN 6- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد أعربت عن تأييدها لاعتماد بروتوكول اختياري للعهد.
    5. le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a consulté les organisations de la société civile qui militent pour la cause des droits de l'homme pour rédiger son rapport périodique. UN 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد تشاورت مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، فيما يتعلق بإعداد تقريرها الدوري.
    245. le Comité note avec satisfaction qu'un certain nombre de constitutions cantonales ont été révisées récemment pour inclure des dispositions interdisant la discrimination. UN 245- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن عدداً من الإصلاحات التي أجريت مؤخراً في دساتير الكانتونات أدرجت أحكاماً تحظر التمييز.
    il a noté avec satisfaction que l’organe assurant la coordination exécutive du Programme, qui coordonne tous les efforts de promotion de la femme déployés dans le pays, se situait haut dans la hiérarchie, puisque c’était un secrétariat d’État. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن منصب المنسق التنفيذي للبرنامج الوطني للمرأة، الذي يتولى تنسيق جميع الجهود الرامية الى تحسين حالة المرأة، منصب رفيع بدرجة نائب وزير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more