le Comité note avec intérêt que les autorités compétentes envisagent actuellement de modifier la loi sur les prisons en vue d'abolir la flagellation. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام أن الجهات المختصة في الدولة تدرس حالياً تعديل قانون تنظيم السجون بهدف إلغاء عقوبة الجلد. |
le Comité note avec intérêt la création du Ministère chargé des droits de l'homme et de la promotion des libertés en 2005, ainsi que la mise en place d'un comité technique interministériel chargé du suivi des instruments internationaux. | UN | 8- وتلاحظ اللجنة باهتمام قيام الدولة الطرف في عام 2005 بإنشاء وزارة مكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات. |
le Comité note avec intérêt que l'État partie envisage d'organiser un forum sur les droits de l'homme au mois de novembre 2009. | UN | 9- وتلاحظ اللجنة باهتمام أن الدولة الطرف تعتزم تنظيم منتدى بشأن حقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
163. le Comité prend note avec intérêt de la jurisprudence récente qui reconnaît que les Aïnous constituent un peuple minoritaire qui a le droit de jouir de sa propre culture. | UN | 163- وتلاحظ اللجنة باهتمام القوانين الصادرة مؤخراً التي تعترف بشعب الإينو كشعب أقلية له الحق في التمتع بثقافته الفريدة. |
le Comité prend note avec intérêt de l'information communiquée par l'État partie quant à la possibilité de révocation d'une adoption à la demande de la personne adoptée. | UN | 38- وتلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن إمكانية نقض عملية التبني بناء على طلب الشخص المتبنى. |
il note avec intérêt que la Géorgie a ratifié un grand nombre d'instruments internationaux et régionaux des droits de l'homme. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام أن جورجيا قد صادقت على عدد كبير من الصكوك الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان. |
5. le Comité constate avec intérêt que, depuis l'examen des derniers rapports périodiques de l'État partie, celui-ci a ratifié les instruments internationaux suivants: | UN | 5- وتلاحظ اللجنة باهتمام أن الدولة الطرف قد صدقت، منذ دراسة تقاريرها الدورية الأخيرة، على الصكوك الدولية التالية: |
le Comité note avec intérêt l'enseignement des droits de l'homme à l'Institut supérieur de la magistrature, à l'École supérieure des agents de l'administration pénitentiaire et à l'École d'agents de la sûreté nationale. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام تعليم حقوق الإنسان في المعهد العالي للقضاء وفي المدرسة العليا لموظفي إدارة السجون ومدرسة المسؤولين عن الأمن القومي. |
416. le Comité note avec intérêt que la création d'une institution nationale des droits de l'homme est à l'étude. | UN | 416- وتلاحظ اللجنة باهتمام أنه يجري في الوقت الحاضر بحث إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
le Comité note avec intérêt la création d'un centre chargé de contrôler la situation des employés de maison et de veiller à ce qu'aucun employé de maison âgé de moins de 18 ans ne soit conduit dans le pays. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء مركز لتنظيم حالة خدم المنازل ولضمان عدم استقدام أي شخص دون سن الثامنة عشرة من أجل العمل بصفة خدم المنازل داخل البلد. |
7. le Comité note avec intérêt qu'une Commission nationale des droits de l'homme a été créée en 1996. | UN | 7- وتلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 1996. |
13. le Comité note avec intérêt les mesures prises par l'État partie pour revoir et codifier le droit coutumier. | UN | 13- وتلاحظ اللجنة باهتمام الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمراجعة وتدوين القوانين العرفية. |
le Comité note avec intérêt l'enseignement des droits de l'homme à l'Institut supérieur de la magistrature, à l'École supérieure des agents de l'administration pénitentiaire et à l'École d'agents de la sûreté nationale. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام تعليم حقوق الإنسـان في المعهد العالي للقضاء وفي المدرسة العليا لموظفي إدارة السجون ومدرسة المسؤولين عن الأمن القومي. |
le Comité prend note avec intérêt de ce qui a été fait pour réhabiliter et encourager l'usage des langues autochtones. | UN | 5- وتلاحظ اللجنة باهتمام العمل المضطَلع به من أجل إنقاذ لغات الشعوب الأصلية وحفز استخدامها. |
le Comité prend note avec intérêt de la création par l'État partie en 2005 d'un Ministère des droits de l'homme et de la promotion des libertés, ainsi que la mise en place d'une Commission nationale d'investigation sur les violations des droits de l'homme qui ont eu lieu dans l'État partie lors des événements de février 2008. | UN | 7- وتلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء الدولة الطرف في عام 2005 وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات، وإنشاء لجنة وطنية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي شهدتها الدولة الطرف خلال أحداث شباط/فبراير 2008. |
36. le Comité prend note avec intérêt des informations reçues selon lesquelles les nationaux qui se trouvent à l'étranger ont le droit de voter aux élections tenues en Azerbaïdjan, s'ils s'enregistrent auprès du consulat dans le pays où ils résident. | UN | 36- وتلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات الواردة التي تفيد أنه يحق لمواطني أذربيجان في الخارج التصويت في الانتخابات التي تُنظَّم في أذربيجان عن طريق التسجيل في القنصليات في البلد الذي يقيمون فيه. |
7. le Comité prend note avec intérêt des mesures prises en faveur de l'élimination de la discrimination raciale à l'école et de la promotion de la diversité, notamment de l'instauration de l'enseignement obligatoire des langues iTaukei et hindi. | UN | 7- وتلاحظ اللجنة باهتمام عدداً من التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري في المدارس وتعزيز التنوع، بما فيها إلزامية تدريس لغة الإيتوكاي واللغة الهندية. |
6. le Comité prend note avec intérêt des compétences étendues conférées au Défenseur du peuple et encourage l'État partie à le consulter et à le faire participer à toutes les activités relatives aux droits de l'homme. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة باهتمام الصلاحيات الموسعة الممنوحة لمحامي المساعدة القضائية، وتشجع الدولة الطرف على التشاور معه وإشراكه في جميع الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
il note avec intérêt les initiatives proposées pour repenser et renforcer le rôle du conseil de défense des droits de la personne humaine (CDDPH) et la création de l'institution du défenseur public chargé de faciliter l'accès du public au système judiciaire. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام المبادرات المقترحة ﻹعادة تشكيل وتعزيز دور مجلس الدفاع عن حقوق الشخص اﻹنسان وكذلك إنشاء مكتب المدافع عن الجمهور الذي يعتبر وسيلة لوصول الجمهور إلى النظام القضائي. |
il note avec intérêt l'information sur la finalisation d'un manuel de formation pour la Police et la Gendarmerie en collaboration avec l'Institut danois des droits de l'homme. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي تفيد بالانتهاء من صياغة دليل تدريب خاص بالشرطة والدرك بالتعاون مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان. |
5. le Comité constate avec intérêt que depuis l'examen des treizième et quatorzième rapports périodiques de l'État partie, celui-ci a adhéré à des instruments internationaux et régionaux, ou en a ratifiés, notamment: | UN | 5- وتلاحظ اللجنة باهتمام أن الدولة الطرف، منذ النظر في تقريريها الدوريين الثالث عشر والرابع عشر، انضمت إلى صكوك من قبيل الصكوك الدولية أو الإقليمية التالية أو صدقت عليها: |
il note avec un intérêt particulier que l'Arménie a ratifié un certain nombre d'instruments internationaux ou régionaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام خاص أن أرمينيا صادقت على عدد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
il prend note avec intérêt du programme de santé maternelle et infantile, qui consiste à travailler avec les mères aux stades pré et postnatals pour favoriser les accouchements sûrs et dans de bonnes conditions de santé et promouvoir auprès des mères de bonnes pratiques en matière de diversification alimentaire. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام برنامج صحة الأم والطفل الذي يعمل مع الأمّهات في مرحلتيْ ما قبل الولادة وما بعدها لتيسير الولادة الآمنة والصحية للأطفال وتشجيع ممارسات الفطام السليمة في أوساط الأمّهات. |
il relève avec intérêt que le Ministère du développement social met en œuvre un programme national d'aide à la parentalité. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام قيام وزارة التنمية الاجتماعية بتنفيذ برنامج وطني للأبوّة والأمومة. |