"وتلفزيونية" - Translation from Arabic to French

    • et de télévision
        
    • et télévisées
        
    • et télévisés
        
    • et la télévision
        
    • et à la télévision
        
    • et télévision
        
    • télévision et
        
    • radiotélévisées
        
    • et télévisuelles
        
    • et télévisions
        
    • et télédiffusés
        
    • et de la télévision
        
    • chaînes de télévision
        
    Le pays compte 44 entreprises de radio et de télévision, dont 16 appartiennent à l'État et 28 sont privées. UN ويعمل في البلد أربع وأربعون محطة إذاعية وتلفزيونية في البلد، بما فيها 16 محطة تابعة للدولة و28 محطة غير تابعة للدولة.
    Programmes de radio et de télévision sur des thèmes juridiques, sociaux et politiques UN :: برامج إذاعية وتلفزيونية بشأن مواضيع قانونية واجتماعية وسياسية.
    :: Appui à la mise en place de programmes de radio et de télévision pour favoriser une prise de conscience politique et promouvoir la réconciliation nationale UN :: دعم إنتاج برامج إذاعية وتلفزيونية لشحذ الوعي السياسي وتشجيع المصالحة الوطنية
    Elle a également diffusé des émissions radiophoniques et télévisées concernant la loi sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes et les pratiques traditionnelles néfastes. UN كما بثت برامج إذاعية وتلفزيونية عن قانون القضاء على العنف ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة.
    Des entretiens et des jeux-concours radiophoniques et télévisés ont également eu lieu. UN ونُظمت أيضا مقابلات ومسابقات إذاعية وتلفزيونية.
    La loi se contentait en effet d'indiquer que la radio et la télévision hongroises étaient les seules institutions autorisées à produire des programmes. UN ففي حالة هيئة الإذاعة والتلفزيون الهنغارية لم يذكر القانون سوى أنها تمثل المؤسسات الوحيدة المسموح لها بإنتاج برامج إذاعية وتلفزيونية.
    Nous diffusons des annonces à la radio et à la télévision pour promouvoir le rejet de la violence par des moyens alternatifs, territoriaux et provinciaux. UN ونذيع إعلانات إذاعية وتلفزيونية تحث على رفض العنف من خلال الوسائط التعاقبية والمركزية ووسائط المقاطعات.
    − Nombreux scénarios pour différents programmes de radiodiffusion et de télévision sur la santé infantile; UN سيناريوهات عديدة لبرامج إذاعية وتلفزيونية مختلفة بشأن صحة الطفل
    On a également mis en route des programmes de radio et de télévision destinés à ces personnes. UN وبدأ تقديم برامج إذاعية وتلفزيونية تركز على هذه الشريحة من المواطنين.
    Cette campagne a donné lieu à la création d’une pièce de théâtre sur le problème de la violence domestique dans le contexte palestinien, ainsi qu’à des émissions de radio et de télévision et des reportages dans la presse. UN وجرى تمثيل مسرحية تعالج قضية العنف المنزلي في السياق الفلسطيني، وتضمنت الحملة كذلك تقارير إذاعية وتلفزيونية وصحفية.
    Élément d’un système de radiotéléphonie et de radiotélégraphie et relais de programmes de radio et de télévision UN ٧٢ر١ تشغيل نظام الاتصالات الهاتفية والبرقية اللاسلكية وبث برامج اذاعية وتلفزيونية
    Réalise des programmes de radio et de télévision et relaie les informations à travers le monde. UN انتاج برامج إذاعية وتلفزيونية وتوزيع المعلومات لنشرها على الصعيد العالمي.
    Téléviseurs-témoins et écrans de visualisation, postes de radio et de télévision UN شاشات مراقبــة للتلفزيــون والفيديـو وأجهزة استقبال إذاعية وتلفزيونية
    Des programmes de radio et de télévision continus sont diffusés pour faire prendre conscience au public de ces questions. UN وتذاع باستمرار برامج إذاعية وتلفزيونية ﻹثارة وعي الجمهور في هذا المضمار.
    - Conception de programmes spécialisés de radio et de télévision traitant de l'éducation des adultes. UN تصميم برامج إذاعية وتلفزيونية متخصصة وموجهة لتعليم الكبار.
    La tenue de manifestations sportives, ainsi que la production et la diffusion d'émissions spéciales radiodiffusées et télévisées, de 30 minutes chacune, destinées à promouvoir le rôle du Timor-Leste à l'ONU en tant qu'État UN شملت الاحتفالات بيوم الأمم المتحدة مناسبات رياضية وإنتاج وبث برامج إذاعية وتلفزيونية خاصة مدة كل منها
    Des programmes radiophoniques et télévisés sont également en préparation. UN والعمل جار أيضا ﻹعداد برامج إذاعية وتلفزيونية.
    Cette initiative a permis la production de documentaires pour la radio et la télévision dans des zones reculées du pays. UN وأدى هذا إلى إعداد برامج وثائقية إذاعية وتلفزيونية في المناطق النائية من البلد.
    En outre, la Fondation accorde souvent des entretiens à la radio et à la télévision et publie des articles dans les journaux locaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشارك المؤسسة في مقابلات إذاعية وتلفزيونية متكررة وتنشر مقالات في وسائط الإعلام المطبوعة المحلية.
    RTL et TVTL consacrent une partie de leur temps d'antenne à un service de radio et télévision gratuit qui diffuse des programmes produits par la société civile. UN ويخصص كل من الإذاعة والتلفزيون الوقت في برامجهما لبث برامج يُعدها المجتمع المدني، وهذه خدمة إذاعية وتلفزيونية حرة ومجانية.
    A cette occasion, sont organisées des tables-rondes, des causeries éducatives, des conférences débats et des émissions radiotélévisées. UN وتنظم بهذه المناسبات موائد مستديرة وحوارات تثقيفية وحلقات دراسية وبرامج إذاعية وتلفزيونية.
    Depuis 2007, un travail systématique de sensibilisation sur les stéréotypes sexuels et les violences faites aux femmes a été entrepris, en intensifiant notamment la production d'émissions et d'interventions radiophoniques et télévisuelles. UN واعتبارا من عام 2007، بوشر القيام بعمل منهجي للتوعية بشأن القوالب النمطية الجنسانية وأشكال العنف ضد المرأة، لا سيما بتكثيف إنتاج حلقات بث ومداخلات إذاعية وتلفزيونية.
    organisation des émissions sur les avantages de la PF sur les radios et télévisions ; UN تنظيم برامج إذاعية وتلفزيونية تتعلق بفوائد تنظيم الأسرة؛
    Cela s’appliquera également à la capacité de produire un grand nombre de textes devant être diffusés sur Internet et au contenu des programmes radiodiffusés et télédiffusés. UN وينطبق هذا على القدرة على إنتاج محتوى طباعي كبير مصمم لاستعمال شبكة الانترنت، فضلا عن المحتوى المقدم في شكل برامج إذاعية وتلفزيونية.
    Organisation dans tout le Kosovo de campagnes d'information publique sur l'état de droit, y compris par le biais de documents imprimés, de la radiodiffusion publique et de la télévision UN إجراء حملات إعلامية عن سيادة القانون في جميع أنحاء كوسوفو، بما في ذلك مواد مطبوعة، وتغطية إذاعية وتلفزيونية عامة
    Actuellement, 10 stations de radio, chaînes de télévision, agences de presse et portails Internet coopèrent au dispositif. UN وتتعاون حالياً مع هذا النظام عشرة محطات إذاعية وتلفزيونية ووكالات إخبارية وبوابات على الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more