"وتلقت اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a reçu
        
    • la Commission a reçu
        
    • il a reçu
        
    • le Comité avait reçu
        
    • elle a reçu
        
    • le Comité a été
        
    • le Comité a obtenu
        
    • le Comité a entendu
        
    • ont été reçues
        
    • a été communiqué au Comité
        
    • été fournies au Comité
        
    le Comité a reçu un rapport de la SFOR sur ses activités en Bosnie-Herzégovine concernant l'application de l'embargo sur les armes. UN وتلقت اللجنة تقريرا من قوة بث الاستقرار تُبلغها القوة فيه عن أنشطتها في البوسنة والهرسك فيما يتصل بتنفيذ حظر الأسلحة.
    le Comité a reçu l'assurance qu'avec l'introduction du système intégré de gestion, le problème de l'excédent des dépenses par rapport aux crédits serait réglé. UN وتلقت اللجنة تأكيدا بأن ادخال النظام المتكامل للمعلومات الادارية سيضبط تجاوز النفقات للمخصصات.
    le Comité a reçu une notification de ce type de la part de l'AIEA. UN وتلقت اللجنة إخطارا واحد من هذا القبيل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    la Commission a reçu des informations crédibles indiquant que plusieurs personnes avaient été enlevées par des agents des services de renseignement ou de sécurité militaires. UN وتلقت اللجنة معلومات موثوق بها مؤداها أن عدة أفراد قد نقلوا على أيدي أشخاص يعملون في الاستخبارات العسكرية أو الأمن.
    la Commission a reçu récemment sur cette question des informations complémentaires qu'elle continue d'examiner et d'évaluer. UN وتلقت اللجنة في الآونة الأخيرة مزيدا من المعلومات تتعلق بهذا الموضوع، وتقوم اللجنة حاليا بتقييم تلك المعلومات وبحثها.
    il a reçu des extraits d’articles publiés dans la presse israélienne et dans les journaux de langue arabe des territoires occupés. UN وتلقت اللجنة الخاصة مقتطفات من تقارير نشرت في الصحافة الاسرائيلية وفي الصحافة العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة.
    le Comité avait reçu 27 demandes de dérogation en tout : 9 pour 2010 et 18 pour 2011. UN وتلقت اللجنة ما مجموعه 27 تعييناً لهذا الاستخدام للجولة الحالية: 9 تعيينات لعام 2010 و18 تعييناً لعام 2011.
    Le 13 mai 2010, le Comité a reçu une réponse du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN وتلقت اللجنة بعدئذ ردا على رسالتها من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في 13 أيار/مايو 2010.
    Jusqu'à présent, le Comité a reçu 14 demandes de radiation par l'intermédiaire du Bureau du Médiateur, concernant 13 personnes et 25 entités. UN وتلقت اللجنة حتى الآن 14 طلبا للرفع من القائمة عن طريق مكتب أمين المظالم تخص 13 فردا و 25 كيانا.
    19. Dès 1978, le Comité a reçu la première communication concernant un cas de disparition présentée en vertu du Protocole facultatif. UN 19- وتلقت اللجنة في عام 1978 أول بلاغ في إطار البروتوكول الاختياري يتعلق بحالة من حالات الاختفاء.
    le Comité a reçu le second rapport périodique du Kenya et de la Slovénie et devrait recevoir celui du Brésil au cours de la présente session. UN وتلقت اللجنة التقرير الدوري الثاني لكل من سلوفينيا وكينيا، ومن المنتظر أن تتسلم تقرير البرازيل أثناء هذه الدورة.
    le Comité a reçu du Secrétariat des informations concernant la situation de la Guinée-Bissau. UN 100- وتلقت اللجنة معلومات من الأمانة العامة عن الوضع في البلد.
    le Comité a reçu 27 demandes soumises par 17 États afin d'acheminer en Iraq par voie aérienne des médicaments, des vivres et d'autres dons humanitaires. UN وتلقت اللجنة ٢٧ طلبا مقدمة من ١٧ دولة ﻹرسال أدوية ومواد غذائية وهبات إنسانية أخرى إلى العراق بطريق الجو.
    la Commission a reçu des informations dignes de foi selon lesquelles l'ordre d'exécution final a fait l'objet de consultations au niveau le plus élevé des groupes de droite. UN وتلقت اللجنة معلومات موثوق بها تفيد أن أمر اﻹعدام النهائي قد نوقش على أعلى مستويات القطاعات اليمينية.
    la Commission a reçu 364 témoignages directs sur des cas de violence à l'encontre de syndicalistes. . UN وتلقت اللجنة شهادة مباشرة من ٣٦٤ شخصا بشأن قضايا العنف المرفوعة ضد النقابيين.
    À ce jour, la Commission a reçu quatre rapports concernant des violations; les cas signalés dans trois d'entre eux ont fait l'objet d'enquêtes et ont été réglés. UN وتلقت اللجنة حتى اﻵن تقارير عن أربعة انتهاكات جرى التحقيق في ثلاثة منها وتسويتها.
    la Commission a reçu l'appui du Gouverneur et du Bureau pour l'autonomisation des minorités (Office of Minority Empowerment) pour cette action. UN وتلقت اللجنة دعما لهذا العمل من الحاكم ومن مكتب تمكين الأقليات.
    À ce jour, la Commission a reçu des observations sur quelque 30 paragraphes, ainsi qu'un grand nombre de propositions d'amendement. UN وتلقت اللجنة حتى الآن تعليقات على نحو 30 فقرة، فضلا عن عدد كبير من التعديلات المقترحة.
    il a reçu deux communications en rapport avec la mesure concernant la notification des déplacements qui était encore en vigueur alors. UN وتلقت اللجنة بلاغين فيما يتعلق بتدبير الإخطار بالسفر الذي كان سريا في ذلك الوقت.
    Au 20 décembre 2002, le Comité avait reçu un nombre limité de réponses, dont certaines contenaient d'utiles renseignements complémentaires. UN وتلقت اللجنة حتى 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 عددا محدودا من الردود، يحتوي بعضها على معلومات قيّمة إضافية.
    elle a reçu l'assurance que les renseignements manquants lui seraient fournis. UN وتلقت اللجنة تأكيدات بتقديم المعلومات المفتقدة.
    le Comité a été chargé de suivre de près l'application de certaines des principales dispositions de la résolution. UN وتلقت اللجنة تعليمات لكي ترصد عن كثب تنفيذ بعض الأحكام الرئيسية من ذلك القرار.
    le Comité a obtenu des réassurances au sujet de la marge de manoeuvre qui serait acceptée dans les langues autres que l'anglais, sur la base de données statistiques. UN وتلقت اللجنة تأكيدات بشأن هوامش المرونة التي ستمنح للغات الأخرى خلاف الإنكليزية استندا إلى توجهات إحصائية.
    le Comité a entendu en outre un exposé du Département des opérations de maintien de la paix concernant ces incidents et les incitations récentes des médias locaux à la haine. UN وتلقت اللجنة أيضا إحاطة من إدارة عمليات حفظ السلام بشأن الأحداث نفسها، وبشأن برامج بثتها وسائط الإعلام المحلية في الآونة الأخيرة للتحريض على الكراهية.
    En 2003, des réponses partielles ont été reçues mais le Comité attend toujours une réponse complète. UN وتلقت اللجنة ردوداً جزئية في عام 2003 لكنها لا تزال بانتظار رد كامل.
    Un exemplaire des conclusions concertées adoptées à la quarantième session du Groupe de travail (TD/B/WP/162) a été communiqué au Comité. UN وتلقت اللجنة نسخة من الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدت في الدورة الأربعين للفرقة العاملة (TD/B/WP/162).
    20. Des informations ont été fournies au Comité consultatif sur sa demande en ce qui concerne la répartition de l'espace supplémentaire de 3 987 mètres carrés. UN ٢٠ - وتلقت اللجنة الاستشارية معلومات، بناء على طلب منها، بشأن توزيع حيز إضافي يبلغ ٣ ٩٨٧ مترا مربعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more