"وتلقى أعضاء" - Translation from Arabic to French

    • les membres
        
    les membres du groupe de travail ont accueilli ces observations avec reconnaissance et en tiendront compte dans la rédaction des directives. UN وتلقى أعضاء فرقة العمل شاكرين هذه الملاحظات التي ستؤخذ في الاعتبار عند الصياغة اللاحقة للمبادئ التوجيهية.
    les membres de cette unité ont reçu une formation appropriée dans ce domaine. UN وتلقى أعضاء الوحدة تدريباً خاصاً في هذا المجال.
    les membres du Conseil ont reçu du Secrétariat des renseignements supplémentaires concernant les massacres délibérés de civils à Hazarajat, dans le centre de l'Afghanistan. UN وتلقى أعضاء المجلس معلومات إضافية من الأمانة العامة عن قتل مدنيين عمداً في حظرجات في وسط أفغانستان.
    les membres du Conseil ont reçu du Secrétariat des renseignements supplémentaires concernant les massacres délibérés de civils à Hazarajat, dans le centre de l'Afghanistan. UN وتلقى أعضاء المجلس معلومات إضافية من الأمانة العامة عن قتل مدنيين عمداً في حظرجات في وسط أفغانستان.
    les membres du Conseil ont reçu une évaluation sérieuse de la détérioration de la situation militaire, politique, sécuritaire et humanitaire. UN وتلقى أعضاء المجلس تقييما قاتما لتدهور الحالة العسكرية والسياسية واﻷمنية واﻹنسانية.
    les membres du Conseil ont reçu une évaluation sérieuse de la détérioration de la situation militaire, politique, sécuritaire et humanitaire. UN وتلقى أعضاء المجلس تقييما رصينا لتدهور الحالة العسكرية والسياسية واﻷمنية واﻹنسانية.
    les membres du Conseil ont aussi reçu des informations du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur les derniers événements survenus en Angola. UN وتلقى أعضاء المجلس أيضا إفادة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في أنغولا.
    les membres des associations de prise en charge ont été formés sur le counseling et l'accompagnement des malades. UN وتلقى أعضاء جمعيات رعاية المصابين التدريب على تقديم المشورة ومرافقة المرضى.
    les membres du Bureau de la Conférence des Parties ont reçu la liste des nouveaux candidats et n'ont émis aucune objection. UN 5- وتلقى أعضاء المكتب قائمة بالمنظمات المتقدمة بطلبات جديدة، ولم يبدوا أي اعتراضات على المنظمات المدرجة في القائمة.
    les membres de ces comités ont reçu une formation de qualité de la part du HautCommissariat pour les réfugiés. UN وتلقى أعضاء هذه اللجان تدريباً رفيع المستوى من قبل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    De plus, les membres des comités de maternité sans risques ont été formés à leur rôle et à leurs responsabilités. UN وتلقى أعضاء لجان الأمومة المأمونة التدريب هم أيضا، وجرت توعيتهم بدورهم ومسؤولياتهم.
    les membres du Conseil ont régulièrement entendu des exposés présentés par divers représentants du Secrétariat. UN وتلقى أعضاء مجلس الأمن إحاطات منتظمة من مختلف مسؤولي الأمانة العامة.
    Ces outils pratiques ont été bien accueillis par les membres du Conseil. UN وتلقى أعضاء المجلس هذه الوسائل العملية بالترحيب.
    les membres de la mission ont en outre été informés pleinement et en détail de la situation par le Président et plusieurs membres de la Commission électorale indépendante et ont rencontré les Présidents de la Commission Goldstone et du Secrétariat du Comité national de la paix. UN وتلقى أعضاء الوفد معلومات كاملة ومفصلة من قبل رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة وعدد من أعضائها، وقابلوا أيضا رئيس لجنة غولدستون وأعضاء أمانة لجنة السلم الوطنية.
    les membres du Comité ont reçu à la fin de la Réunion un exemplaire de la déclaration diffusée par les organisations non gouvernementales récapitulant les débats et les propositions. UN وتلقى أعضاء اللجنة نسخة من البيان الذي صدر عن المنظمات غير الحكومية لدى اختتام الاجتماع، والذي يوجز مناقشاتها واقتراحاتها.
    les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Secrétariat sur la destruction de statues, y compris les immenses Bouddhas de Bamian, et d'autres sanctuaires et objets non islamiques en Afghanistan. UN وتلقى أعضاء المجلس معلومات من الأمانة العامة عن تدمير تماثيل، بما فيها تماثيل بوذا الكبيرة في باميان وغيرها من المعابد والفنون غير الإسلامية في أفغانستان.
    les membres du Conseil ont été informés du contenu de ces accords. UN وتلقى أعضاء المجلس معلومات عن مضمون هذه الاتفاقات وعن طلب اﻷطراف مساعدة اﻷمم المتحدة في تنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقات.
    les membres du Conseil ont également été informés de la situation humanitaire en République démocratique du Congo. UN 57 - وتلقى أعضاء المجلس أيضا إحاطة عن الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Secrétariat sur la destruction de statues, y compris les immenses Bouddhas de Bamian, et d'autres sanctuaires et objets non islamiques en Afghanistan. UN وتلقى أعضاء المجلس معلومات من الأمانة العامة عن تدمير تماثيل، بما فيها تماثيل بوذا الكبيرة في باميان وغيرها من المعابد والفنون غير الإسلامية في أفغانستان.
    Le 17 octobre, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général, M. Hédi Annabi. UN وتلقى أعضاء المجلس إحاطة في 17 تشرين الأول/أكتوبر من هادي العنابـي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more