"وتلقى المجلس" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil a reçu
        
    • le Conseil a entendu
        
    • le Conseil a été informé
        
    • il a entendu
        
    • le Comité s'est vu
        
    Par ailleurs, le Conseil a reçu des documents de travail sur cette question établis par MM. Harald Müller, William Potter et Kostyantyn Gryshchenko. UN وتلقى المجلس أيضا ورقات مناقشة أعدها هارالد مولر، ووليام باتر وكوستانتين جراشنكو حول الموضوع.
    le Conseil a reçu quelque 70 courriers pendant la période considérée. UN وتلقى المجلس نحو 70 رسالة بهذا الشأن خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    le Conseil a entendu un exposé du Vice-Secrétaire général, Jan Eliasson. UN وتلقى المجلس إحاطة من يان إلياسون، نائب الأمين العام.
    le Conseil a entendu les communications de la Commission et du Représentant permanent de la République de Guinée auprès de l'Union africaine. UN وتلقى المجلس إحاطات من المفوضية ومن الممثل الدائم لجمهورية غينيا لدى الاتحاد الأفريقي.
    le Conseil a été informé régulièrement des progrès réalisés par les audits. UN وتلقى المجلس بصورة منتظمة إحاطات بشأن التقدم المحرز في عمليات مراجعة الحسابات.
    le Conseil a reçu régulièrement des rapports du Secrétaire général et tenu des séances publiques, au cours desquelles il a entendu des exposés du Département des opérations de maintien de la paix et du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Kamalesh Sharma. UN وتلقى المجلس تقارير منتظمة من الأمين العام وعقد جلسات علنية استمع فيها إلى إحاطات من إدارة عمليات حفظ السلام وكاماليش شارما الممثل الخاص للأمين العام.
    le Comité s'est vu remettre un rapport sur la vérification des références compilé et tenu par le chef de la Section des dossiers concernant les ressources humaines qui portait uniquement sur 68 fonctionnaires. UN وتلقى المجلس تقريرا عن عمليات التحقق من الجهات المرجعية أعده وأشرف عليه رئيس قسم سجلات الموارد البشرية اقتصر على 68 موظفا.
    La communauté australienne a répondu avec enthousiasme. Il y a eu 70 jours de consultations tenues dans toutes les régions de l'Australie, des régions désertiques aux centres urbains, et le Conseil a reçu plus de 500 mémoires. UN وقد استجاب المجتمع الاسترالي لذلك بحماس، وغطت ٧٠ يوما من المشاورات كل أجزاء استراليا، من المناطق النائية المقفرة الى المراكز الحضارية، وتلقى المجلس أكثر من ٥٠٠ وثيقة.
    le Conseil a reçu des candidatures en provenance de 48 pays et à l'issue de l'examen qu'il y a consacré, il a invité 35 candidats à passer une épreuve écrite commune destinée à évaluer leurs connaissances juridiques et leur aptitude à la rédaction juridique. UN وتلقى المجلس طلبات ترشيح مقدمة من 48 بلدا، وقام، بعد استعراض جميع الطلبات، بتوجيه دعوة إلى 35 مرشحا من أجل المشاركة في اختبار كتابي مشترك للوقوف على مدى خبرتهم القانونية وقدرتهم على الصياغة.
    le Conseil a reçu six rapports d'audit élaborés par la Defence Contract Audit Agency des États-Unis sur les contrats avec une source unique, qu'il avait sollicités auparavant. UN وتلقى المجلس ستة تقارير خاصة بمراجعة الحسابات أعدتها وكالة مراجعة حسابات عقود الدفاع بالولايات المتحدة بشأن العقود الوحيدة المصدر.
    le Conseil a reçu le cinquième rapport du Comité de commissaires F4, conformément à la décision 132 du Conseil d'administration, concernant le suivi des indemnités allouées au titre de projets de surveillance et d'évaluation de l'environnement. UN وتلقى المجلس التقرير الخامس من فريق المفوضين المعني بالفئة واو 4، بناء على مقرر مجلس الإدارة، بشأن متابعة التعويضات الممنوحة لمشاريع الرصد والتقييم في المجال البيئي.
    le Conseil a reçu une note d'information et entendu un exposé du secrétariat quant aux réclamations au titre de la décision 12, qui inclut les réclamations concernant les pertes et préjudices subis par des sociétés. UN وتلقى المجلس مذكرة معلومات واستمع إلى بيان من الأمانة عن المطالبات بموجب المقرر 12 والتي تشمل مطالبات بشأن خسائر تكبدتها الشركات.
    le Conseil a entendu un exposé du Représentant permanent du Japon et chef de la mission, S. E. M. Kenzo Oshima. UN وتلقى المجلس إحاطة من السيد كينـزو أوشيما، الممثل الدائم لليابان ورئيس البعثة.
    le Conseil a entendu un exposé des représentants du Département de la défense des États-Unis sur les audits attendus. UN وتلقى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة إحاطة من ممثلي وزارة دفاع الولايات المتحدة فيما يتعلق بعمليات المراجعة المعلقة.
    :: le Conseil a entendu un exposé final du Médiateur du processus de paix d'Arusha, Madiba Nelson Mandela, qui quittait ses fonctions de médiateur et a saisi cette occasion pour remercier ce dernier de son action au service de la communauté internationale. UN :: وتلقى المجلس إحاطة ختامية من الطرف الميسر لعملية أروشا للسلام، الماديبا نلسون مانديلا، الذي كان بسبيله إلى ترك عمله كطرف ميسر، واغتنم المجلس الفرصة للإعراب عن شكره له لما قدمه من خدمات إلى المجتمع الدولي.
    le Conseil a entendu un exposé détaillé du Représentant spécial du Secrétaire général, Lakhdar Brahimi, qui a présenté les options envisagées pour une participation de l'ONU à la phase d'établissement de la paix et à la phase de consolidation de la paix ainsi que de reconstruction après le conflit en Afghanistan. UN وتلقى المجلس إحاطة شاملة من الأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص للأمين العام أكملت الخيارات المطروحة أمام الأمم المتحدة بالمشاركة في عمليتي صنع السلام والتعمير داخل أفغانستان.
    le Conseil a entendu deux exposés du Procureur de la Cour pénale internationale, M. Moreno-Ocampo, sur la situation au Darfour. UN وتلقى المجلس إحاطتين إعلاميتين عن الحالة في دارفور من المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية مورينو - أوكامبو.
    le Conseil a entendu un exposé du Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition, Mohamed Abdullahi Mohamed, qui a décrit les difficultés rencontrées par son gouvernement, soulignant la nécessité d'une aide accrue de la communauté internationale. UN وتلقى المجلس بعد ذلك إحاطة من محمد عبد الله محمد رئيس مجلس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية، الذي أبلغ الأعضاء بالتحديات التي تواجهها حكومته وأكد الحاجة إلى زيادة المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي.
    le Conseil a été informé de la situation au Tadjikistan le 14 mai. UN وتلقى المجلس في ١٤ أيار/ مايو إحاطة إعلامية بشأن الحالة في طاجيكستان.
    il a entendu des exposés du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq, Ashraf Jehangir Qazi, et du représentant des États-Unis, parlant au nom de la Force multinationale en Iraq. UN وتلقى المجلس إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام للعراق، أشرف جيهانغير قاضي، وكذلك من ممثل الولايات المتحدة باسم القوة المتعددة الجنسيات.
    le Comité s'est vu remettre un rapport sur la vérification des références compilé et tenu par la Section des dossiers concernant les ressources humaines, selon lequel les références de 129 nouvelles recrues sur 202 (63 %) avaient été vérifiées. UN وتلقى المجلس تقريرا عن عمليات التحقق من الجهات المرجعية أعده وأشرف عليه قسم سجلات الموارد البشرية، وهو التقرير الذي أشار إلى أن 129 عملية (66 في المائة) من عمليات التحقق من الجهات المرجعية قد تمت من بين 202 من الموظفين المعينين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more