"وتلقى المقرر الخاص أيضاً" - Translation from Arabic to French

    • le Rapporteur spécial a également reçu
        
    • le Rapporteur spécial a aussi
        
    • le Rapporteur spécial a également été
        
    • le Rapporteur spécial a par ailleurs reçu
        
    • le Rapporteur spécial a reçu
        
    D'autre part, le Rapporteur spécial a également reçu des informations selon lesquelles il y aurait eu, ces derniers mois, des combats sporadiques dans les États de Kachin et de Shan. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير تتكلم عن وقوع اشتباكات متفرقة في ولايتي كاتشين وشان في الشهور الماضية.
    le Rapporteur spécial a également reçu une liste de 68 prisonniers politiques qui seraient morts en prison depuis 1988. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً قائمة تضم حوالي 68 سجيناً سياسياً ذُكر أنهم توفوا في السجن منذ عام 1988.
    le Rapporteur spécial a également reçu des informations au sujet d'attaques perpétrées par le Hezbollah contre des régions peuplées du nord d'Israël. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً معلومات تتعلق بهجمات شنها حزب الله على المناطق المأهولة بالسكان في شمال اسرائيل.
    le Rapporteur spécial a aussi reçu une communication du Gouvernement du Swaziland. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً بلاغاً من حكومة سوازيلند.
    le Rapporteur spécial a également été saisi d'éléments de preuve choquants attestant de la pratique de la torture par les Maoïstes et a reçu nombre d'informations concernant le recrutement forcé de femmes et d'enfants. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً أدلة مذهلة على التعذيب الذي يمارسه الماويون ومزاعم تتعلق بالتجنيد الإجباري للنساء والأطفال.
    19. le Rapporteur spécial a par ailleurs reçu des renseignements de la Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes et du Rapporteur spécial sur les droits des migrants, ainsi que de la Division de la promotion de la femme. UN 19- وتلقى المقرر الخاص أيضاً معلومات من المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين، وكذلك من شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة.
    le Rapporteur spécial a également reçu des rapports régionaux venant d'Afrique, d'Asie centrale et d'AsiePacifique, ainsi que de régions spécifiques de certains pays. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير إقليمية من أفريقيا، وآسيا الوسطى، وآسيا والمحيط الهادئ، ومن مناطق محددة من بعض البلدان.
    120. le Rapporteur spécial a également reçu des rapports alarmants selon lesquels des groupes islamistes seraient coupables d'assassinats. UN ٠٢١- وتلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير تثير الانزعاج عن عمليات قتل ارتكبتها جماعات إسلامية.
    le Rapporteur spécial a également reçu des informations selon lesquelles on procédait à des arrestations massives à la fin du mois, c'est-à-dire lorsque les travailleurs avaient perçu leur salaire. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً معلومات تفيد بأنه تجري في أحيان كثيرة حالات قبض جماعي في نهاية الشهر عندما يتلقى الناس رواتبهم.
    89. le Rapporteur spécial a également reçu des renseignements sur les conditions dans les prisons au Brésil qui sont toujours notoirement particulièrement pénibles. UN 89- وتلقى المقرر الخاص أيضاً معلومات عن الظروف السائدة في سجون البرازيل والتي يقال إنها ما زالت تتسم بقساوة مشهورة.
    le Rapporteur spécial a également reçu des informations selon lesquelles 14 enfants auraient été roués de coups et menacés de mort le 7 décembre 1997 par deux policiers et deux civils dans le quartier de l'Observatoire du District fédéral. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً معلومات ورد فيها أن شرطيين وشخصين مدنيين في منطقة أوبسرفاتوريو في العاصمة الاتحادية قاموا بضرب ٤١ طفلاً وتهديدهم بالقتل في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    307. le Rapporteur spécial a également reçu des informations concernant les harcèlements dont les défenseurs des droits de l'homme au Pendjab étaient l'objet de la part de la police. UN 307- وتلقى المقرر الخاص أيضاً معلومات عن الكيفية التي يعاني بها النشطاء في مجال حقوق الإنسان في البنجاب من مضايقات الشرطة.
    67. le Rapporteur spécial a également reçu des informations selon lesquelles des avocats qui défendent les titulaires de droits en matière de logement ou qui sont engagés dans des affaires d'indemnisation à la suite d'expulsions forcées ont été inculpés de < < conduite fautive > > , d'< < abus de responsabilité légale > > ou sous une autre accusation de même nature. UN 67- وتلقى المقرر الخاص أيضاً معلومات تفيد بأن المحامين الذين يدافعون عن حقوق السكن أو المشاركين في دعاوى التعويض الخاصة بحالات الإخلاء القسري قد وجهت إليهم تهمة " سوء السلوك " و " إساءة استخدام مسؤوليتهم القانونية " أو تهم أخرى مماثلة.
    519. le Rapporteur spécial a également reçu des rapports indiquant que la tatmadaw avait procédé à des déplacements forcés de civils sur une grande échelle pour s'efforcer d'éloigner les minorités ethniques ou les groupes censés appartenir à certaines factions politiques. UN 519- وتلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير تفيد بأن أفراد التاتمادو نفذوا عمليات الترحيل القسري للمدنيين على نطاق واسع بغرض القضاء على مجموعات من الأقليات الإثنية أو مجموعات يُشتبه في أنها تؤمن بمعتقدات سياسية معينة.
    le Rapporteur spécial a également reçu " de nombreuses informations faisant état de violations du droit à la vie, notamment dans le cas de personnes qui étaient hors de combat ou de personnes incarcérées pendant l'occupation " Ibid., par. 125. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً " تقارير عديدة عن انتهاكات مدعى بها للحق في الحياة في حالات وقعت خارج نطاق القتال وفي إطار حالات الاعتقال أثناء فترة الاحتلال " )٧١(.
    173. le Rapporteur spécial a aussi reçu une réponse du Gouvernement à propos de cinq cas, dont un concernant plusieurs personnes, signalés en 1996, et d'un cas signalé en 1994. UN ٣٧١- وتلقى المقرر الخاص أيضاً رداً من الحكومة بشأن خمس قضايا، إحداهما تشمل عدة أشخاص، أحيلت إليها في عام ٦٩٩١، وقضية أحيلت إليها في عام ٤٩٩١.
    32. le Rapporteur spécial a aussi été informé que ces décès avaient très souvent fait l'objet d'une enquête de médecin légiste. UN ٢٣- وتلقى المقرر الخاص أيضاً معلومات عن إحالة عدد كبير من جثث المتوفين إلى الطب الشرعي.
    le Rapporteur spécial a également été informé de l'existence de procureurs temporaires susceptibles d'être révoqués en dehors de toute procédure. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً معلومات تفيد بوجود مدعين عامين مؤقتين يمكن إقالتهم دون إجراءات قضائية(63).
    52. le Rapporteur spécial a également été informé que des poursuites auraient été engagées contre des personnes qui avaient communiqué des renseignements censés relever du domaine public à des organisations et à des personnes se trouvant dans le pays ou à l'étranger. UN 52- وتلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير عن ادعاءات تتعلق بمقاضاة أفراد نقلوا معلومات يُفترض أنها ذات طابع عام إلى منظمات أو أفراد داخل البلد أو خارجه.
    le Rapporteur spécial a par ailleurs reçu des informations préoccupantes selon lesquelles des membres des forces de sécurité israéliennes et des civils auraient été tués par des membres du Mouvement de résistance islamique (Hamas), notamment lors d'attentats à la bombe à Afalu, en avril 1994, et à Tel Aviv, en octobre 1994. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير مزعجة بشأن عمليات قتل اﻷفراد من قوات اﻷمن الاسرائيلية ولمدنيين قام بها أعضاء في حركة المقاومة الاسلامية )حماس(، بما في ذلك هجمات بالقنابل على عفولة في نيسان/أبريل ٤٩٩١، وفي تل أبيب في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    11. le Rapporteur spécial a reçu également des informations, et même des témoignages directs, faisant état d'agression sur des enfants de la rue. UN ١١- وتلقى المقرر الخاص أيضاً معلومات، منها شهادات مباشرة، عن اعتداءات كان ضحاياها من أطفال الشوارع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more