Fortement tributaires du capital étranger, les pays en développement et les pays en transition sont particulièrement sensibles à la volatilité excessive de ces flux. | UN | ونظرا لأن البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تعتمد اعتمادا شديدا على رأس المال الأجنبي، تكون معرضة بصفة خاصة لتذبذب هذه التدفقات بشكل مفرط. |
26. Les pays en développement et les pays en transition peuvent mettre à profit l'expérience acquise au niveau international et tirer des enseignements des succès et des échecs observés. | UN | 26- ويمكن للبلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تفيد، في معالجتها للمسائل المتصلة بالسياسات، من تجارب النجاح والإخفاق الدولية. |
Par l'intermédiaire du Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication, la CNUCED s'emploie à aider les pays en développement et les pays en transition à appliquer les normes internationales d'information financière en recensant les problèmes d'application pratique et en facilitant l'échange d'expériences entre États membres. | UN | وقد عمل الأونكتاد أيضاً، عن طريق فريق خبرائه الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، على مساعدة البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية بتحديد مسائل التنفيذ العملي وتيسير تقاسم التجارب فيما بين الدول الأعضاء. |
Afin de parvenir aux objectifs de développement, les pays en développement et en transition doivent assumer la part de responsabilité qui leur revient. | UN | 21 - واستطردت تقول، إنه ينبغي للبلدان النامية، وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذها الأهداف الإنمائية، أن تضطلع بنصيبها من المسؤولية. |
Les montants qu'ils reçoivent ne représentaient que 4,4 % de ceux qu'ont reçus en 2012 les pays en développement et en transition et 2,6 % du total mondial. Figure IV | UN | فهي لم تشكل إلا نسبة 4.4 في المائة من مجموع التدفقات إلى البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2012، ونسبة 2.6 في المائة لا غير من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر على الصعيد العالمي. |
36. Afin de contribuer à renforcer la compétitivité des pays en développement, la CNUCED a soutenu la création de marchés d'assurance compétitifs et bien réglementés dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | 36- وللمساهمة في بناء القدرة التنافسية لاقتصادات البلدان النامية، ساعد الأونكتاد في إنشاء أسواق تأمين تنافسية وحسنة التنظيم في البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) est l'organisme chargé au premier chef de financer les activités tendant à protéger la diversité biologique dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | 587 - التنوع الأحيائي - مرفق البيئة العالمية هو أكبر ممول لأنشطة حماية التنوع الأحيائي العالمي في الدول النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Une autre réunion d'experts sur la comparaison des meilleures pratiques pour créer un environnement permettant de maximiser les effets positifs pour le développement, la croissance économique et l'investissement dans les pays en développement et les pays en transition doit se tenir les 24 et 25 septembre 2007. | UN | ومن المقرر أن يُعقد، يومي 24 و25 أيلول/سبتمبر 2007 اجتماع خبراء آخر بشأن مقارنة أفضل الممارسات المتعلقة بإيجاد بيئة ملائمة لزيادة الفوائد الإنمائية والنمو الاقتصادي والاستثمار إلى أقصى حد في البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
35. Par le biais de son Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication, la CNUCED a aussi aidé les pays en développement et les pays en transition à appliquer les normes internationales d'information financière (IFRS) en recensant les problèmes d'application pratique et en facilitant le partage de données d'expérience entre États membres. | UN | 35- وعمل الأونكتاد أيضاً، عن طريق فريق خبرائه الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، على مساعدة البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية بتحديد مسائل التنفيذ العملي وتيسير تقاسم التجارب فيما بين الدول الأعضاء. |
9. Dans son introduction à la première séance, le chef du Service des politiques et du renforcement des capacités a donné un aperçu de la méthode que la CNUCED proposait d'utiliser pour réaliser des études de cas, méthode qui exigerait la prise en compte de sujets soigneusement choisis en fonction de leur importance et de leur pertinence pour les pays en développement et les pays en transition. | UN | 9- عرض رئيس فرع السياسات وبناء القدرات، في تمهيده للجلسة الأولى، عملية الأونكتاد المقترحة لإعداد دراسات الحالات الإفرادية التي ستقتضي مراعاة المواضيع المختارة بدقة لدراسات الحالات على أساس أهميتها وملاءمتها للبلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
2. Améliorer la compréhension des conséquences des nouvelles règles découlant des accords du Cycle d'Uruguay et de leur mise en oeuvre, et déterminer comment et en quoi il serait possible d'aider les pays en développement et les pays en transition intéressés à : | UN | ٢- تحسين فهم اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة المشتقة من اتفاقات جولة أوروغواي ومتابعتها، وتحديد مجالات وكيفية مساعدة البلدان المعنية النامية منها وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على القيام بما يلي: |
115. La réunion sur les grandes orientations en matière de cyberenvironnement, tenue en 2010, était axée sur les déchets électroniques, l'objectif étant d'encourager les débats et de développer des partenariats pour faire face à ce problème dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | البيئة الإلكترونية 115- ركز اجتماع مسار العمل المتعلق بالبيئة الإلكترونية والمعقود في عام 2010 على النفايات الإلكترونية، ساعياً إلى حفز النقاش وإقامة شراكات من أجل التصدي لهذه المشكلة في البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Outre ce rééquilibrage des quotes-parts, les deux institutions cherchent à accroître la représentation des pays en développement et en transition à leur conseil d'administration respectif, ainsi qu'à accroître la diversité des personnels de direction et à mettre en place des processus de sélection des cadres de direction ouverts, transparents et fondés sur le mérite. | UN | 47 - وبالإضافة إلى إعادة تحقيق التوازن بين الحصص، فإن العمل جار في كلتا المؤسستين لتعزيز صوت وتمثيل البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في المجالس التنفيذية، وزيادة التنوع في صفوف المديرين والموظفين واستحداث إجراءات لانتقاء المسؤولين الرفيعي المستوى تكون علنية وشفافة وتقوم على أساس الأهلية. |