L'économie rwandaise est dominée par l'agriculture, suivie par les services et l'industrie. | UN | ويقوم الاقتصاد في رواندا أساسا على الزراعة، وتليها الخدمات والصناعة. |
viennent ensuite la Faculté de philosophie de Banja Luka, avec 15 titres, les éditions Zadužbina Petar Kočić, ave 11 titres, et Grafomark, avec 10 titres. | UN | وتليها كلية الفلسفة في بانيا لوكا ب15 عنواناً جديداً، وزادوجبينا بيتار كوشيك ب11 عنواناً، وغرافومارك ب10 عناوين. |
Sois prudent et souviens-toi, Il y a sublimation puis la déraison. | Open Subtitles | انتبه وتذكّر، هنالك مرحلتان، الأولى تكون التصعيد وتليها الجنون. |
On enregistre la plus élevée dans le département de Guatemala, suivi par celui d'Izabal, et l'on observe les plus basses au Totonicapán et au Sololá. | UN | وسجل أعلى مستوى في مقاطعة غواتيمالا، وتليها ايزابال، وأقل المعدلات وجدت في توتونيكا بان، وسولولا. |
On estime que l'Asie est le marché qui se développe le plus vite pour les additifs alimentaires, suivie de l'Amérique latine. | UN | 25 - ويقدر أنه توجد بآسيا أسرع الأسواق نموا بالنسبة للمواد التي تضاف إلى الأعلاف، وتليها في ذلك أمريكا اللاتينية. |
La plupart des internautes Facebook vivent aux États-Unis, pays suivi de l'Indonésie et du Pakistan. | UN | ويعيش معظم مستخدمي موقع " فيسبوك " في الولايات المتحدة وتليها إندونيسيا وباكستان. |
Les options de stockage se situent au deuxième rang, suivies par les technologies de traitement associées aux décharges monoproduit, aux silos ou au creusement de cavités. | UN | وتليها خيارات التخزين، تتبعها تكنولوجيات المعاملة مقترنة مع المدافن الأحادية، أو المستودعات الجوفية، أو تجاويف المناجم. |
Parmi ces pays, c'est l'Allemagne qui continuait à recevoir le plus grand nombre de demandeurs d'asile, suivie par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, la Suisse, les Pays-Bas et la Belgique. | UN | وما زالت ألمانيا تستقبل العدد الأكبر من أصحاب طلبات اللجوء، وتليها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وسويسرا وهولندا وبلجيكا. |
Le stock d'IED dans les pays du CCG a décuplé en dix ans, le premier pays d'accueil étant l'Arabie saoudite suivie par les Émirats arabes unis. | UN | وزاد رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر في بلدان المجلس بمقدار عشرة أمثال في عقد واحد، ووُجه معظمه إلى المملكة العربية السعودية، وتليها الإمارات العربية المتحدة، وهما أكبر اقتصادين في المنطقة. |
En 2009, cette dernière a encore représenté 37 % de la superficie totale des cultures du cocaïer pratiquées en Colombie, suivie par la région du centre, qui a continué de représenter un peu moins d'un quart des cultures du pays. | UN | وفي عام 2009، ظلّت هذه المنطقة تستأثر بنسبة 37 في المائة من مجموع المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا، وتليها المنطقة الوسطى التي ما زالت تستأثر بنحو ربع هذه الزراعة في البلد. |
La préfecture de Gisenyi connaît le plus grand nombre de personnes enlevées ou portées disparues; viennent ensuite les préfectures de Kibuye, Ruhengeri, Kigali-Ville et Kigali rural. | UN | وسجلت مقاطعة جيسنيي أكبر عدد من اﻷشخاص المختطفين أو المختفين؛ وتليها مقاطعات كيبوي وروهنغيري وكيغالي المدينة ومناطق كيغالي الريفية. |
viennent ensuite les délits d'obscénité, de violence sexuelle à l'égard d'enfants, de pédophilie et de sollicitation de prostitution. | UN | وتليها جرائم السلوك المشين والعنف الجنسي ضد الأطفال/مواقعة الأطفال والحض على البغاء. |
La province d'Oaxaca est celle qui regroupe le plus grand nombre d'autochtones; viennent ensuite les provinces de Chiapas, de Veracruz et de Puebla avec plus d'un million d'autochtones et l'État de Mexico et celui du Yucatán avec plus de 985 000 autochtones. | UN | وأواكساكا هي الكيان الذي يضم أكبر عدد من الشعوب الأصلية، وتليها تشياباس وفيراكروس وبويبلا التي تضم أكثر من مليون، وولاية مكسيكو ويوكاتان التي تضم أكثر من 000 985. |
La conception sera suivie de l'établissement de plans détaillés, puis des travaux de construction eux-mêmes. | UN | فبعد مرحلة التخطيط النظري، تأتي مرحلة التصميم، وتليها مرحلة البناء. |
La Thaïlande venait en second, avec 17 attaques signalées, puis le Brésil et les Philippines avec 15 attaques. | UN | وتليها في المرتبة الثانية تايلند التي أبلغت عن وقوع ١٧ هجوما فيها، وتأتي البرازيل والفلبين في المرتبة الثالثة إذ أبلغ كل منهما عن وقوع ١٥ هجوما فيهما. |
Le Temne, le deuxième par ordre d'importance suivi par le Limba, prédomine dans la province du Nord. | UN | وتسود مجموعة التمني، وهي ثاني أكبر المجموعات، وتليها مجموعة ليمبا، في الإقليم الشمالي. |
La plupart des victimes n'avaient aucune relation avec les agresseurs; ainsi, le taux d'agression par des inconnus était de 36 %, suivi par le taux d'agression par des collègues qui a atteint 21 %, puis par le taux d'agression par des voisins et connaissances qui a représenté 17 %, tandis que le taux d'agression par des proches n'a représenté que 7 %. | UN | أغلب المجني عليهم ليس لهم علاقة بالمعتدين عليهم فقد كانت نسبة الغرباء المعتدين 36 في المائة وتليها الزملاء بنسبة 21 في المائة وتليها الجيران والمعارف بنسبة 17 في المائة بيد أن الأقارب المعتدين شكلت نسبتهم 7 في المائة فقط. |
La Chine arrive au premier rang (12,1 %), suivie de l'Indonésie. | UN | وتحتل الصين المرتبة الأولى بنسبة 12.1 في المائة وتليها إندونيسيا. |
Le stérilet arrive loin derrière avec 22 %, suivi de la pilule avec 14 %. | UN | وتليها في ترتيب متأخر وسيلة الجهاز الرحمي (بنسبة 22 في المائة) تأتي بعدها الأقراص (بنسبة 14 في المائة). |
Les statistiques les plus utilisées étaient celles qui avaient trait à la police, suivies par celles qui concernaient le ministère public, les prisons, les cours et tribunaux. | UN | وتُعتبر الإحصاءات التي تتناول الشرطة أكثر أنواع الإحصاءات المدروسة باهتمام، وتليها الإحصاءات المتعلقة بالملاحقات والسجون والمحاكم. |
Pour les deux sexes, la principale cause de décès a été les troubles de l'appareil circulatoire, suivis par les tumeurs, spécialement de l'estomac. | UN | وبالنسبة إلى كلا الجنسين، كان السبب الرئيسي للوفاة مشاكل الدورة الدموية، وتليها الأورام، ولا سيما أورام المعدة. |
il est suivi du groupe des 30 à 39 ans (33 % du personnel) et du groupe des 50 à 59 ans (24 % du personnel). | UN | وتليها الفئة العمرية 30-39 (33 في المائة من الموظفين)، والفئة 50-59 (24 في المائة من الموظفين). |