"وتمتلك" - Translation from Arabic to French

    • dispose
        
    • possède
        
    • possèdent
        
    • détient
        
    • disposent
        
    • dotés
        
    • détiennent
        
    • est propriétaire
        
    L'Ouzbékistan dispose d'énormes ressources énergétiques et a beaucoup à offrir au commerce mondial. UN وتمتلك أوزبكستان موارد هائلة لانتاج الطاقة، ولديها المزيد مما يمكن أن تقدمه للسوق العالمية.
    L'AIEA dispose d'une abondante expérience en ce qui concerne les inspections réalisées dans le cadre de l'accès réglementé. UN وتمتلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية الكثير من الخبرات في عمليات التفتيش المتعلقة بالوصول المنظم.
    GUATEL possède deux stations terriennes pour les télécommunications par satellite. UN وتمتلك غواتل محطتين أرضيتين للاتصالات عبر التابع الاصطناعي.
    Israël utilise ouvertement des bombes au phosphate et possède la bombe atomique sans qu'aucune sanction ne lui soit imposée. UN إن إسرائيل تستخدم بسهولة القنابل الفوسفورية وتمتلك القنبلة الذرية ولا تتحمل أي جزاءات.
    Ces groupes ethniques possèdent collectivement, selon leur système de clan, 97 % des ressources terrestres de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وتمتلك هذه المجموعات العرقية بشكل جماعي من خلال نظامها العشائري ٩٧ في المائة من موارد اﻷرض في بابوا غينيا الجديدة.
    Conséquence directe de cette situation, les femmes possèdent aussi un cheptel plus réduit et des animaux de plus petite taille. UN وكنتيجة مباشرة لذلك، تمتلك المرأة أيضاً عدداً أقل من الحيوانات وتمتلك حيوانات صغيرة.
    Le Qatar détient plus de 20 % des réserves de gaz naturel de la région dont la plus grande partie se trouve dans le gisement du nord. UN وتمتلك قطر أكثر من ٢٠ في المائة من احتياطي الغاز الطبيعي لمنطقة الاسكوا، وينتج معظمه في حقل الشمال.
    Les femmes rurales disposent de connaissances et d'aptitudes en matière de culture traditionnelle qui, bien souvent, constituent un formidable potentiel encore largement inexploité. UN وتمتلك المرأة الريفية معارف ومهارات زراعية تقليدية تمثل في حالات كثيرة إمكانيات ضخمة لا تُستخدم إلى حد كبير.
    De nombreux organismes statistiques se sont dotés de principes et de procédures destinés à préserver la confidentialité des données. UN 85 - وتمتلك العديد من الوكالات العاملة في مجال الإحصاء سياسات وإجراءات للمحافظة على السرية.
    L'Association cubaine de techniciens agricoles et forestiers (ACTAF) dispose également d'une stratégie sexospécifique, en privilégiant l'intégration des femmes dans cette activité. UN وتمتلك الرابطة الكوبية لتقنيي الغابات الزراعية استراتيجية جنسانية تشجع النساء على المشاركة في الأنشطة.
    Le Groupe d'intervention d'urgence de la Police nationale dispose de 500 grenades lacrymogènes et de 12 lance-grenades. UN وتمتلك وحدة التصدي للطوارئ 500 قنبلة يدوية و 12 قاذفة قنابل.
    Dans ce dernier domaine, l'Europe orientale dispose d'une vaste infrastructure : environ 200 millions d'habitants sont reliés au réseau. UN وتمتلك أوروبا الشرقية بنية أساسية ضخمة لتدفئة المدن: إذ تخدم نظم تدفئة المدن نحو 200 مليون عميل.
    L'ESA possède également des installations de lancement: le Centre spatial guyanais, situé en Guyane française. UN وتمتلك الإيسا أيضا مرافق اطلاق، هي: مركز غيانا الفضائي، الواقع في غيانا الفرنسية.
    La Commission possède aussi d'autres preuves matérielles directes de sa participation aux opérations de destruction unilatérale. UN وتمتلك اللجنة دليلا ماديا مباشرا آخر على هذا الضلوع.
    Le HRU possède du matériel technique extrêmement perfectionné permettant de détecter et de tester les agents chimiques et biologiques et d'en neutraliser partiellement les effets. UN وتمتلك الوحدة معدات عالية التقنية قادرة على جمع العوامل الكيميائية والبيولوجية واختبارها وتخفيف أضرارها.
    Les pays de la région de l'Amérique latine possèdent les plus vastes ressources de lithium au monde. UN وتمتلك بلدان منطقة أمريكا اللاتينية أكبر قدر من موارد الليثيوم المعروفة.
    D'autres États de la région possèdent d'importantes quantités d'armes chimiques et biologiques ainsi que leurs vecteurs. UN وهناك دول أخرى في المنطقة تمتلك قدرات أسلحة كيميائية وبيولوجية كبيرة وتمتلك أيضا سبل إيصالها.
    Les Gouvernements koweïtien et saoudien possèdent chacun 10 % de la société. UN وتمتلك كل من حكومتي الكويت والمملكة العربية السعودية نسبة 10 في المائة من شركة الزيت العربية.
    L'Afrique du Sud détient 44 % des réserves mondiales d'or connues et 24 % des diamants du monde. UN وتمتلك جنوب افريقيا ٤٤ في المائة من احتياطيات الذهب المعروفة في العالم و ٢٤ فـي المائـة مـن الماس الموجود في العالم.
    KPC détient aussi indirectement une participation minoritaire dans la Kuwait Drilling Company. UN وتمتلك شركة البترول الكويتية أيضا حصة أقلية غير مباشرة في شركة الحفر الكويتية.
    La plupart de ces pays disposent d'importantes ressources solaires et océaniques et d'un potentiel appréciable en matière d'énergie éolienne et hydraulique. UN وتمتلك معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية مصادر شمسية ومصادر المحيطات وإمكانيات كبيرة من الرياح والطاقة المائية.
    Certains États se sont déjà dotés de dispositions juridiques nécessaires pour assurer une protection à ces oiseaux. UN وتمتلك بعضها بالفعل أجهزة قانونية لتوفير الحماية للطيور البحرية.
    Les colonies israéliennes de Mitzpe Shalem et Kalia détiennent respectivement 37 % et 7,5 % des parts de Ahava. UN وتمتلك المستوطنتان الإسرائيليتان، ميتسبي شاليم وكاليا 37 في المائة و 7.5 في المائة من أسهم شركة أهافا، على التوالي.
    Le Gouvernement est propriétaire de la plupart des publications imprimées et des médias électroniques nationaux, sur lesquels il exerce un contrôle étroit. UN وتمتلك الحكومة أغلب وسائل الإعلام المحلية المطبوعة والإلكترونية وتفرض مراقبة صارمة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more