l'accroissement de 199 400 dollars correspond à la pension du Secrétaire général qui vient de prendre sa retraite. | UN | وتمثل الزيادة البالغة ٤٠٠ ١٩٩ دولار اعتمادات لﻷمين العام الذي تقاعد في اﻵونة اﻷخيرة. |
l'accroissement de 199 400 dollars correspond à la pension du Secrétaire général qui vient de prendre sa retraite. | UN | وتمثل الزيادة البالغة ٤٠٠ ١٩٩ دولار اعتمادات لﻷمين العام الذي تقاعد في اﻵونة اﻷخيرة. |
l'accroissement du pourcentage de jeunes filles dans l'enseignement constitue une priorité pour le Gouvernement yéménite, étant donné que l'éducation est une composante majeure du développement. | UN | وتمثل الزيادة في معدل التحاق البنات بالمدارس أولوية للحكومة نظرا لأن التعليم يشكل حجر الزاوية في تحقيق التنمية. |
En 2001, la hausse correspond à l'augmentation prévue des activités et des initiatives auxquelles le Mécanisme mondial participera. | UN | وتمثل الزيادة في عام 2001 الزيادة المتوقعة في الأنشطة والمبادرات التي تشارك بها الآلية العالمية. |
l'augmentation de la production et de la consommation d'énergie ainsi que celle du nombre de véhicules dans les grandes villes est la principale source de pollution atmosphérique dans la région. | UN | وتمثل الزيادة في إنتاج الطاقة واستهلاكها وكذلك في عدد المركبات في المدن الكبرى المصدر الرئيسي لتلوث الهواء في المنطقة. |
cette augmentation nette résulte des augmentations et diminutions indiquées ci-après : | UN | وتمثل الزيادة الإجمالية الآثار المجتمعة الناجمة عما طرأ من زيادة ونقصان وذلك كالآتي: |
l'augmentation est de 3,7 % (136 fonctionnaires) dans la catégorie des administrateurs. | UN | وتمثل الزيادة في الفئة الفنية 3.7 في المائة (136 موظفا). |
l'accroissement réciproque de la production et du commerce est le moteur du développement. | UN | وتمثل الزيادة المتبادلة في الإنتاج وفي التجارة قوة دافعة للتنمية. |
l'accroissement de 585 900 dollars résulte de l'effet conjugué de ces propositions et de l'application des nouveaux taux standard de vacance de poste. | UN | وتمثل الزيادة التي تبلغ ٩٠٠ ٥٨٥ دولار اﻷثر المشترك لهذه المقترحات وتطبيق معدلات موحدة جديدة للشواغر. |
l'accroissement de 585 900 dollars résulte de l'effet conjugué de ces propositions et de l'application des nouvelles règles concernant les taux de vacance de postes. | UN | وتمثل الزيادة التي تبلغ ٩٠٠ ٥٨٥ دولار اﻷثر المشترك لهذه المقترحات وتطبيق معدلات موحدة جديدة للشواغر. |
l'accroissement naturel de la population urbaine est déjà le principal facteur de la croissance urbaine et la population rurale continuera d'affluer vers les villes pour tenter d'améliorer son sort. | UN | وتمثل الزيادة الطبيعية المصدر الرئيسي لهذا النمو بالفعل، وسيستمر وصول الريفيين بأعداد كبيرة إلى المدن بحثا عن فرص أفضل. |
La différence de 8 millions représente 46 % de l'accroissement total du nombre de migrants âgés de 25 ans ou plus entre 1990 et 2000. | UN | وتمثل الزيادة البالغة 8 ملايين شخص 46 في المائة من النمو الإجمالي في المهاجرين الذين تبلغ أعمارهم 25 سنة وأكثر خلال الفترة من 1990 إلى 2000. |
l'accroissement des ressources allouées aux pays du groupe A en dépit du déclin général des ressources traduit de façon claire et nette la détermination du Fonds à concentrer les ressources limitées dont il dispose sur les pays prioritaires. | UN | وتمثل الزيادة في الموارد بالنسبة لبلدان المجموعة ألف بالرغم من الهبوط العام في الموارد دليلا واضحا على التزام الصندوق بتركيز موارده المحدودة في البلدان ذات الأولوية العالية. |
l'accroissement est lié essentiellement à une augmentation des dépenses au titre de la maintenance des systèmes de sécurité, qui est compensée en partie par une diminution de celles afférentes à l'entretien de la résidence du Secrétaire général, à l'élimination de l'amiante et au contrôle de l'environnement. | UN | وتمثل الزيادة أساسا زيادة في تكاليف صيانة نظام الأمن يقابلها انخفاض في الاحتياجات إلى الصيانة في مقر إقامة الأمين العام وإزالة الأسبيستوس والاختبارات المتصلة بها. |
L’accroissement de la production par rapport à l’exercice biennal précédent correspond à la dernière phase du programme de travail visant à éliminer le retard accumulé dans la publication du Recueil des Traités des Nations Unies; | UN | وتمثل الزيادة عن فترة السنتين السابقة المرحلة النهائية من برنامج العمل الرامي إلى تدارك التأخر في نشر أعداد " مجموعة معاهدات " اﻷمم المتحدة؛ |
l'augmentation de 37 400 dollars est le résultat des effets conjugués d'une légère hausse du budget total du Comité et d'une révision à la hausse de la quote-part de l'ONU. | UN | وتمثل الزيادة البالغة 400 37 دولار حصيلة زيادة طفيفة في الميزانية الكامة للجنة وتنقيح، بزيادة، للنسبة المئوية لنصيب الأمم المتحدة في تلك التكاليف. |
la hausse de 656 100 dollars des recettes perçues au Siège est le résultat net de l'application de loyers plus élevés, à compter de 2002, de la réduction de la surface louée par certains locataires et de modifications apportées aux conditions de location de certaines entreprises installées sur place, notamment l'agence de voyages. | UN | وتمثل الزيادة البالغة 100 656 دولار في المقر الأثر الصافي الناجم عن تطبيق معدل إيجار أعلى بدءا من عام 2002، وانخفاض في مقدار حيز الأماكن المقدم إلى بعض المستأجرين، والتغيرات المدخلة على ترتيبات الايجار المعقودة مع بعض المتعاقدين الداخليين، بمن فيهم وكالة السفريات. |
l'augmentation de 955 500 dollars est le résultat des accords en vertu desquels les soldes bancaires de l'Organisation des Nations Unies sont rémunérés aux taux du marché. | UN | وتمثل الزيادة البالغة 500 955 دولار الأثر الناجم عن الترتيبات التي تحقق بموجبها الأرصدة المصرفية للأمم المتحدة سعر الفائدة الكامل السائد في السوق. |
cette augmentation est imputable à une hausse de 27 % des dépenses opérationnelles, due essentiellement aux coûts plus élevés que prévu des opérations aériennes et au remplacement de véhicules et de matériel, ainsi qu'à une augmentation de 260 % au titre des autres programmes, qui concerne la formation du personnel. | UN | وتمثل الزيادة المقترحة زيادة بنسبة 27 في المائة في التكاليف التشغيلية تعزى أساسا إلى ارتفاع التكاليف المتوقعة للعمليات الجوية وإلى التخطيط لإحلال المركبات والمعدات، علاوة على زيادة بنسبة 260 في المائة في البرامج الأخرى تتصل بزيادة الاحتياجات لتدريب الموظفين. |
l'augmentation est de 5 % (215 fonctionnaires) pour la catégorie des administrateurs. | UN | وتمثل الزيادة في الفئة الفنية 5 في المائة (215 موظفا). |