"وتمثل هذه" - Translation from Arabic to French

    • le présent
        
    • il s'agit
        
    • agit là
        
    • agit d
        
    • ce qui représente
        
    • soit
        
    • cela représente
        
    • la présente
        
    le présent budget-programme est un document stratégique axé sur les objectifs et les résultats. UN وتمثل هذه الميزانية البرنامجية وثيقة استراتيجية ينصب تركيزها على الأهداف والنتائج.
    le présent document rend compte des résultats obtenus par le secrétariat. UN وتمثل هذه الوثيقة التقرير المتعلق بأداء الأمانة.
    il s'agit d'une évolution positive, car les faits ont montré que les femmes sont réticentes à porter devant les tribunaux des cas de discrimination fondée sur le sexe. UN وتمثل هذه الآليات تطوراً إيجابياً، حيث تفيد التجربة أن النساء يمتنعن عن رفع قضايا التمييز بدافع الجنس إلى المحاكم.
    il s'agit là d'estimations minimales pour réaliser les objectifs du Programme d'action dans ces domaines. UN وتمثل هذه التكاليف تقديرات للحد الأدنى المطلوب من أجل تحقيق الأهداف في هذه المجالات.
    Depuis 1995, la Commission d'État pour la population et le planning familial a lancé un projet destiné à promouvoir une santé génésique de grande qualité dans plus de 800 comtés du pays, ce qui représente un tiers du total des comtés. UN وقد بدأت لجنة الدولة لتنظيم الأسرة منذ عام 1995 مشروعا لتعزيز الصحة الإنجابية الرفيعة النوعية في أكثر من 800 ناحية في جميع أنحاء البلد، وتمثل هذه النواحي ثلث العدد الإجمالي للنواحي.
    Les pourcentages correspondants pour les établissements d'enseignement supérieur étaient de 13 % et de 29 %, soit plus du double d'augmentation. UN والأرقام المقابلة في مؤسسات التعليم العالي كانت 13 في المائة و 29 في المائة، وتمثل هذه الأرقام زيادة بمقدار الضعف.
    cela représente 29% de toutes les plaintes enregistrées et 91% des cas résolus. UN وتمثل هذه الدعاوى نسبة 29 في المائة من مجموع الدعاوى المسجلة و91 في المائة من الدعاوى التي تم البت فيها.
    le présent document est l'un de ces rapports et concerne les résultats obtenus par le CST. UN وتمثل هذه الوثيقة أحد تلك التقارير عن أداء لجنة العلم والتكنولوجيا.
    le présent document est l'un de ces rapports et concerne les résultats obtenus par le CST. UN وتمثل هذه الوثيقة أحد تلك التقارير عن أداء لجنة العلم والتكنولوجيا.
    le présent document est le cinquième rapport au Comité sur l'application de la Convention. UN وتمثل هذه الوثيقة التقرير الخامس المقدم للجنة بشأن تنفيذ نيوزيلندا لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    il s'agit d'un outil efficace pour protéger les enfants contre toutes les formes de violence et les orienter vers les services communautaires et publics appropriés. UN وتمثل هذه الآلية أداة فعالة لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف وإحالتهم إلى الدوائر المحلية والحكومية المختصة.
    il s'agit là de la pierre angulaire du suivi et de la responsabilisation futurs. UN وتمثل هذه التوصيات حجر الزاوية للتعقب والمساءلة في المستقبل.
    il s'agit d'un problème de santé majeur et il est donc important d'en rechercher les causes. UN وتمثل هذه مشكلة رئيسية بالنسبة للصحة وبالتالي من المهم بحث أسباب هذه المشكلة.
    il s'agit là d'activités importantes des mouvements féminins et d'une source de futures dirigeantes. UN وتمثل هذه أنشطة أساسية هامة من أنشطة الحركات النسائية ومصدرا لتخريج قائدات المستقبل المحتملات.
    757. Dans le Grand Manille, les données concernant l'année 2006 indiquent qu'environ 8 % de la population a accès aux équipements d'évacuation des eaux usées, ce qui représente au total 99 400 connexions au réseau des égouts. UN 757- وفيما يتعلق بمنطقة مانيلا الكبرى، تشير بيانات عام 2006 إلى أن نحو ثمانية في المائة من مجموع سكانها يستفيد من مرافق الصرف الصحي. وتمثل هذه النسبة ما مجموعه 400 99 وصلة بشبكة المجاري.
    Ce crime, bien qu'il ne soit pas imputé à Furundžija, équivaut à de l'esclavage sexuel dont les auteurs devraient être tenus pour pénalement responsables. UN وتمثل هذه الجريمة، التي لم تنسب إلى فوروندزيا، استعباداً جنسياً وينبغي أن يحاسب عليها مرتكبوها.
    cela représente une augmentation de 6 % de la part des juges permanents femmes depuis 1995. UN وتمثل هذه النسبة زيادة قدرها 6 في المائة في نسبة القاضيات في الفترة التي انقضت منذ عام 1995.
    la présente lettre répond aux allégations israéliennes. UN وتمثل هذه الرسالة ردا على المزاعم الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more