"وتمديدها وإنهاؤها" - Translation from Arabic to French

    • prorogation et résiliation
        
    Chapitre VI. Achèvement du projet, prorogation et résiliation (A/CN.9/458/Add.7) UN الفصل السادس - انتهاء مدة المشروع وتمديدها وإنهاؤها (A/CN.9/458/Add.7)
    Chapitre VI. Achèvement du projet, prorogation et résiliation (A/CN.9/458/Add.7) UN الفصل السادس - انتهاء مدة المشروع وتمديدها وإنهاؤها (A/CN.9/458/Add.7)
    Chapitre VI. Achèvement du projet, prorogation et résiliation (suite) (A/CN.9/458/Add. 7) UN الفصل السادس - انتهاء مدة المشروع وتمديدها وإنهاؤها (تابع) (A/CN.9/458/Add.7)
    Chapitre VI. Achèvement du projet, prorogation et résiliation (suite) (A/CN.9/458/Add.7) UN الفصل السادس - انتهاء مدة المشروع وتمديدها وإنهاؤها (تابع) (A/CN.9/458/Add.7)
    Chapitre VI. Achèvement du projet, prorogation et résiliation (suite) (A/CN.9/458/Add.7) UN الفصل السادس - انتهاء مدة المشروع وتمديدها وإنهاؤها (تابع) (A/CN.9/458/Add.7)
    Bien que certains chapitres, comme le chapitre VI ( " Achèvement du projet, prorogation et résiliation " ), doivent être examinés plus avant, le guide dans son ensemble est bien structuré. UN فعلى الرغم من أن بعض فصوله، مثل الفصل السادس ( " انتهاء مدة المشروع وتمديدها وإنهاؤها " )، وعلى الأخص الفصل الثامن ( " تسوية النزاعات " )، تحتاج إلى مزيد من التحسين، فإن الدليل في مجمله حسن التنظيم.
    Il faudrait par ailleurs ajouter des renvois à des parties subséquentes du guide, telles que le projet de chapitre VI “Achèvement du projet, prorogation et résiliation” (A/CN.9/458/Add.7), qui traitaient d’autres questions liées à ce sujet. UN كما أشير الى ضرورة إضافة إحالات مزدوجة الى أجزاء لاحقة من الدليل - كالفصل السادس، " انتهاء مدة المشروع وتمديدها وإنهاؤها " (A/CN.9/458/Add.7) - تتناول مسائل أخرى ذات صلة بهذه المناقشة.
    Enfin, il est conseillé de disposer que, si l’événement en question est de nature permanente, les parties peuvent résilier l’accord de projet (voir également chap. VI, “Achèvement du projet, prorogation et résiliation”, ___). UN وأخيراً ، يستحسن النص على أنه إذا كان الحدث المعني ذا طابع دائم فيجوز أن يكون للطرفين خيار إنهاء اتفاق المشروع )أنظر الفصل السادس ، " انتهاء مدة المشروع وتمديدها وإنهاؤها " ، ـــ( .
    Le recours ultime consistant à résilier l’accord de projet et les conséquences de cette résiliation sont examinés ailleurs dans le Guide (voir chap. VI, “Achèvement du projet, prorogation et résiliation”, ___). UN وترد في مكان آخر من الدليل مناقشة ﻵخر سبل العلاج ، وهو إنهاء اتفاق المشروع ، وعواقب اﻹنهاء )أنظر الفصل السادس ، " إنتهاء مدة المشروع وتمديدها وإنهاؤها " ، ـــ( .
    M. Wiwen-Nilsson (observateur de la Suède) estime que c'est au chapitre VI, dont le titre pourrait être modifié de manière à se lire " Durée du projet, prorogation et résiliation " , qu'il faudrait insérer la recommandation et les notes correspondantes. UN 9 - السيد فيفن - نلسون (المراقب عن السويد): رأى أن المكان المناسب للتوصية والملاحظات المصاحبة بشأن مدة اتفاق المشروع هو الفصل السادس الذي يمكن تعديل عنوانه ليصبح " مدة فترة المشروع وتمديدها وإنهاؤها " .
    Il y a plusieurs dispositions contractuelles importantes qui sont traitées dans d'autres chapitres, en particulier au chapitre V, " Construction et exploitation de l'infrastructure " , et au chapitre VI, " Achèvement du projet, prorogation et résiliation " et aussi au chapitre VII, " Droit applicable " et au chapitre VIII, " Règlement des différends " . UN وفي فصول أخرى يعالج عدد من الأحكام التعاقدية المهمة، ولا سيما في الفصل الخامس " إنشاء البنية التحتية وتشغيلها " ، والفصل السادس " انتهاء مدة المشروع وتمديدها وإنهاؤها " ، وكذلك في الفصل السابع " القانون الناظم " وفي الفصل الثامن " تسوية النزاعات " .
    Le lecteur se reportera en particulier aux chapitres suivants: chapitre IV “L’accord de projet”, chapitre V “Construction et exploitation de l’infrastructure”, chapitre VI “Achèvement du projet, prorogation et résiliation”, chapitre VII “Droit applicable” et chapitre VIII “Règlement des différends”.” UN ويُحال القارئ بوجه خاص الى الفصل الرابع، " اتفاق المشروع " ، والفصل الخامس، " إنشاء البنية التحتية وتشغيلها " ، والفصل السادس، " انتهاء مدة المشروع وتمديدها وإنهاؤها " ، والفصل السابع، " القانون الناظم " ، والفصل الثامن، " تسوية النزاعات " .
    On a fait remarquer qu’un certain nombre de questions examinées au chapitre V “Construction et exploitation de l’infrastructure” (A/CN.9/458/Add.6), et au chapitre VI “Achèvement du projet, prorogation et résiliation” (A/CN.9/458/Add.7), portaient sur des points qui étaient généralement traités dans les accords de projet. UN وأفيد بأن عددا من المسائل التي جرت مناقشتها في الفصل الخامس، " إنشاء البنية التحتية وتشغيلها " (A/CN.9/458/Add.6)، والفصل السادس، " انتهاء مدة المشروع وتمديدها وإنهاؤها " (A/CN.9/458/Add.7)، تتصل بمسائل عادة ما يجري تناولها في اتفاقات المشاريع.
    M. Wallace (ÉtatsUnis d'Amérique) pense que les notes figurant aux paragraphes 64 à 67 ne reflètent pas comme il convient d'importantes questions liées à la durée du projet comme les questions d'ordre public ou la sollicitation de nouvelles soumissions, qui sont traitées plus en détail au chapitre VI, intitulé " Achèvement du projet, prorogation et résiliation " . UN 2 - السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الملاحظات الواردة بالفقرات 64 إلى 67 لا تعكس على نحو ملائم مسائل هامة تتعلق بمدة المشروع ومن بينها مسألتا السياسة العامة وإعادة تقديم العروض اللتان يعالجهما بمزيد من التفصيل الفصل السادس " انتهاء مدة المشروع وتمديدها وإنهاؤها " .
    Il est donc souhaitable de préciser dans l’accord de projet quelles circonstances exceptionnelles justifieront la suspension du service, voire libéreront le concessionnaire des obligations qu’il a souscrites au titre de l’accord de projet (voir également chap. VI, “Achèvement du projet, prorogation et résiliation”, ___). UN ولذلك يستحسن أن يوضح اتفاق المشروع ما هي الظروف الاستثنائية التي يمكن أن تبرر تعليق الخدمة أو حتى إبراء صاحب الامتياز من التزاماته بموجب اتفاق المشروع )أنظر أيضا الفصل السادس ، " انتهاء مدة المشروع وتمديدها وإنهاؤها " ، ـــ( .
    Dans la mesure où des chapitres subséquents du guide (par exemple, le chapitre V “Construction et exploitation de l’infrastructure”, et le chapitre VI “Achèvement du projet, prorogation et résiliation”) traitaient des conséquences juridiques de l’exercice par l’autorité contractante de certaines prérogatives particulières, les inquiétudes exprimées pourraient être apaisées en ajoutant au paragraphe 13 des renvois appropriés. UN وبما أن فصولا لاحقة من الدليل (كالفصل الخامس، " إنشاء البنية التحتية وتشغيلها " ، والفصل السادس، " انتهاء مدة المشروع وتمديدها وإنهاؤها " ) تتناول النتائج القانونية المترتبة على ممارسة تلك الامتيازات الخاصة من قبل الهيئة المتعاقدة، فإنه يمكن تناول ما أبدي من مشاغل بإدراج إحالات مزدوجة ملائمة في الفقرة 13.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more