La Conférence d'examen et de prorogation du TNP n'en est qu'un exemple important parmi d'autres. | UN | وما مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار إلا مثال هام على ذلك. |
Des progrès concrets dans les domaines suivants contribueront au succès de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP : | UN | ان احراز تقدم جوهري بشأن المجالات التالية سيسهم في توصل مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار الى نتيجة ناجحة. |
Des progrès concrets dans les domaines suivants contribueront au succès de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP : | UN | إن إحراز تقدم جوهري بشأن المجالات التالية سيسهم في توصل مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار الى نتيجة ناجحة. |
Ces arguments ont gagné en vigueur lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. | UN | وقد تعززت هذه الحجج في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
En outre, ce projet de résolution est une contribution positive à la prochaine Conférence d'examen et de prorogation du Traité de non-prolifération qui doit avoir lieu en 1995. | UN | علاوة على ذلك، وعشية مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار عام ١٩٩٥، يعد مشروع القرار هذا إسهاما إيجابيا في ذلك المؤتمر أيضا. |
Tel est aussi l'objet d'une des principales décisions adoptées par la Conférence d'examen et de prorogation du TNP à New York. | UN | وهو أحد القرارات الرئيسية المتخذة في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار المعقود في نيويورك. |
Il convient de rappeler que la Conférence d'examen et de prorogation du TNP a appuyé la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | وينبغي أن نذكر أن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار قد أيد إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط وجعل الشرق اﻷوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى. |
Malheureusement, je vais également manquer d'autres événements majeurs dans le domaine du désarmement, en particulier la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. | UN | ولﻷسف سوف تفوتني أيضا احداث رئيسية في نزع السلاح، وبخاصة مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Première réflexion : certains ont parlé de rupture de la confiance, ou d'une confiance trahie, après les résultats de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. | UN | أولاً، تحدث البعض عن انتهاك الثقة أو خيانة الثقة، بعد نتائج مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
La Conférence d'examen et de prorogation du TNP qui s'est récemment achevée a pris la décision capitale de proroger ce traité pour une durée indéfinie. | UN | لقد اتخذ مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار الذي اختتم أعماله مؤخراً خطوة عظيمة الشأن في سبيل تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
Elle considérait que la décision 2 de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP présentait d'énormes lacunes en ce qui concernait l'emploi des armes nucléaires. | UN | ومن رأي هذا الوفد أن القرار ٢ الصادر عن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار يحتوي على أوجه قصور هائلة فيما يتعلق باستعمال اﻷسلحة النووية. |
Elle considérait que la décision 2 de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP présentait d'énormes lacunes en ce qui concernait l'emploi des armes nucléaires. | UN | ومن رأي هذا الوفد أن القرار ٢ الصادر عن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار يحتوي على أوجه قصور هائلة فيما يتعلق باستعمال اﻷسلحة النووية. |
La communauté internationale s'est engagée à ouvrir immédiatement des négociations sur une interdiction de la production de matières fissiles lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. | UN | وقد تعهد المجتمع الدولي بالشروع فوراً في مفاوضات في هذا الشأن في عام ٥٩٩١ في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Mon Gouvernement considère un traité sur les matières fissiles comme de la plus haute importance dans le domaine du désarmement nucléaire, point de vue auquel a souscrit la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. | UN | إن حكومتي لترى أن التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ذو مغزى كبير في ميدان نزع السلاح النووي. ويؤيد مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار النووي لعام ٥٩٩١، هذا الرأي. |
La conclusion rapide d'un traité sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et d'autres dispositifs explosifs nucléaires est un autre objectif important approuvé à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. | UN | ويمثل إبرام معاهدة وقف في وقت مبكر، علاوة على ذلك، هدفا هاما آخر اتفق عليه في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Premièrement, les réalisations de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 devraient être réaffirmées clairement et catégoriquement. | UN | أولا، ينبغي التعبير من جديد عن منجزات مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار بشكل قاطع لا لبس فيه. |
Il a été réaffirmé lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. | UN | وقد أعيد تأكيدها، أيضاً، في مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
La Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 fournit une bonne occasion d'examiner les violations des dispositions du Traité par un certain nombre d'États dotés de l'arme nucléaire et d'autres pays industrialisés. | UN | إن مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار سيتيح فرصة طيبة للتصدي لانتهاكات أحكام المعاهدة من جانب عدد من الــدول الحائــزة لﻷسلحة النووية وبعض البلدان الصناعيــة اﻷخرى. |
Toute disposition positive que la Conférence de Genève pourrait prendre en vue d'interdire la production de matières fissiles serait un message bienvenu pour la prochaine conférence d'examen et de prorogation du Traité de non-prolifération. | UN | وستحمل أي خطوة ايجابية يحققها مؤتمر جنيف صوب حظر انتاج المواد الانشطارية رسالة طيبة الى المؤتمر القادم لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Certains pourraient y voir une bonne nouvelle, mais à ceux-là je me dois d'annoncer la mauvaise nouvelle, à savoir que dans l'intervalle je les accompagnerai à New York pour participer aux travaux de la Conférence d'examen et de prolongation du TNP. | UN | وربما يكون هذا خبراً ساراً بالنسبة للبعض. لكن الخبر السَيﱢء بالنسبة لهم هو أنني سأكون، مع ذلك، برفقتهم إلى نيويورك للمشاركة في أعمال مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Nous attendons avec intérêt la quatrième session du Comité préparatoire afin de finaliser les questions d'organisation et de procédure en suspens et d'entamer l'examen de certaines questions de fond telles que l'application et la prorogation du TNP. | UN | ونتطلع إلى انعقاد اللجنة التحضيرية في دورتها الرابعة لبلورة المسائل التنظيمية والاجرائية المعلقة وللانتقال إلى مناقشة المسائل الموضوعية مثل تنفيذ وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Il a également été souligné à la Conférence de 1995 des Parties au TNP chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation que ces facilités doivent être accordées à tous les États parties sans discrimination. | UN | وقد تم التأكيد كذلك في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار لعام ١٩٩٥ على ضرورة إتاحة هذه التسهيلات لكل الدول اﻷطراف دون تمييز. |
Nous voyons s'approcher à grands pas le début de la Conférence sur l'examen et la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ونحن نقترب بسرعة من بداية مؤتمر ٥٩٩١ لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Il reste que nous avons réellement commencé à organiser nos travaux alors que la session annuelle était déjà aux deux tiers écoulée, ou presque, soit immédiatement après la Conférence d'examen et de prolongation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et cependant que le grand sujet des débats en plénière était la question des essais nucléaires effectués ou annoncés. | UN | ولكننا بدأنا تنظيم أعمالنا بعد مضي ما يقرب من ثلثي مدة الدورة السنوية، وذلك مباشرة بعد مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار النووي، وبينما كان الموضوع الرئيسي في الجلسات العامة، هو اﻹجراء الفعلي للتجارب النووية أو اﻹعلان عن نية إجرائها. |