"وتمشياً مع قرار" - Translation from Arabic to French

    • conformément à la résolution
        
    conformément à la résolution 1172 (1998) du Conseil de sécurité de l'ONU et à de multiples déclarations, il est primordial de prendre les mesures suivantes. Premièrement, tous les Etats parties au TNP doivent, par leurs paroles et par leurs actes, réaffirmer leur attachement à cet important instrument et s'opposer vigoureusement à toute tentative visant à lui porter atteinte. UN وتمشياً مع قرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٢٧٠١ والعديد من اﻹعلانات اﻷخرى، من الضروري اتخاذ الخطوات التالية: أولاً، ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء في معاهدة عدم الانتشار أن تؤكد مجدداً، قولاً وفعلاً، التزامها بهذه المعاهدة الهامة وأن تعارض معارضة قوية أية محاولة لتقويض أركانها.
    conformément à la résolution 67/213 de l'Assemblée générale, des ressources supplémentaires du Fonds pour l'environnement et du budget ordinaire de l'ONU ont été incluses dans le projet de budget du PNUE pour l'exercice biennal 2014-2015. UN 30 - وتمشياً مع قرار الجمعية العامة 67/2013، أُدرجت في ميزانية برنامج البيئة للفترة 2014-2015 موارد إضافية من صندوق البيئة والميزانية العادية للأمم المتحدة.
    L'appui apporté aux procédures spéciales par de nombreux États est particulièrement apprécié et, conformément à la résolution 5/2 du Conseil, tous les États doivent coopérer pleinement avec les procédures spéciales et les assister dans l'accomplissement de leur tâche. UN ويحظى الدعم الذي تقدمه العديد من الدول إلى الإجراءات الخاصة بكثير من التقدير، وتمشياً مع قرار المجلس 5/2 ينبغي للجميع أن يتعاونوا تماماً ويساعدوا المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في أداء مهامهم.
    conformément à la résolution 2006/46 du Conseil économique et social, il s'agissait aussi de déterminer dans quelle mesure l'évolution de l'environnement des TIC appelait à consacrer une attention accrue ou, au contraire, moindre à certains secteurs. UN وتمشياً مع قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/46، نظر الاستعراض أيضاً في كيفية استدعاء التغيرات في بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لزيادة الاهتمام بمجالات معينة أو لتقليل الاهتمام بغيرها.
    L'examen précédent de la rémunération des intéressés a été effectué en 2000 et, conformément à la résolution 55/238 de l'Assemblée générale, le prochain doit avoir lieu à la soixantième session, en 2005. UN 59- وقالت إن آخر استعراض شامل لتعويضات المسؤولين المعنيين أجري في سنة 2000، وتمشياً مع قرار الجمعية العامة 55/238 كان الاستعراض التالي سيجرى في الدورة الستين للجمعية العامة في سنة 2005.
    conformément à la résolution 66/288 de l'Assemblée générale, le PNUE recentrera son appui à la coopération Sud-Sud, étant entendu que cet appui viendra compléter les dispositifs de coopération traditionnels. UN 80 - وتمشياً مع قرار الجمعية العامة 66/288، سوف يعيد برنامج البيئة أيضاً تركيز بعض من دعمه إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع التسليم في نفس الوقت بتكامليته مع مخططات التعاون التقليدية.
    conformément à la résolution 67/226 de l'Assemblée générale, ONU-Femmes aidera les équipes de pays des Nations Unies à se servir d'instruments comme la feuille de résultats et les systèmes de repères des activités favorables à l'égalité des sexes pour renforcer la responsabilisation. UN وتمشياً مع قرار الجمعية العامة 67/226، ستدعم الهيئة الأفرقة القطرية لاستخدام أدوات من قبيل سجل العلاقات بين الجنسين، ومؤشر العلاقات بين الجنسين لتعزيز المساءلة.
    conformément à la résolution 59/267 de l'Assemblée générale, réitérée dans la résolution 62/246, le présent rapport donne un résumé des réponses de la direction aux recommandations et attire l'attention sur des recommandations précises adressées aux organes délibérants des organismes des Nations Unies. UN وتمشياً مع قرار الجمعية العامة 59/267، الذي أعادت التأكيد عليه في قرارها 62/246، يقدم التقرير الحالي خلاصة موجزة لردود الإدارة على هذه التوصيات، ويلفت الانتباه إلى التوصيات المحددة الموجهة إلى الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    conformément à la résolution 68/262 de l'Assemblée générale, la Mission de surveillance des droits de l'homme en Ukraine suit la situation dans la République autonome de Crimée depuis son bureau de Kiev et depuis d'autres lieux, puisqu'elle n'a pas été autorisée par les autorités locales de la Crimée à se rendre dans la péninsule. UN وتمشياً مع قرار الجمعية العامة 68/262، فإن بعثة رصد حالة حقوق الإنسان في أوكرانيا تضطلع برصد الوضع في جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي وذلك انطلاقاً من مكتبها الواقع في كييف ومن مواقع أخرى لأن السلطات المحلية في القرم لم تسمح لها بالوصول إلى شبه الجزيرة.
    conformément à la résolution 1927 (2010) du Conseil de sécurité, l'appui logistique et technique fourni au Gouvernement sera temporaire et axé sur deux domaines : le fonctionnement des institutions chargées de faire respecter l'état de droit qui ont été affaiblies par le tremblement de terre et la réinstallation des déplacés. UN وتمشياً مع قرار مجلس الأمن 1927 (2010)، سيكون الدعم اللوجستي والتقني المتخصص المقدَّم إلى الحكومة مؤقتاً وسيركز على مجالين هما: عمليات مؤسسات سيادة القانون المتضررة من الزلزال وإعادة توطين المشردين.
    conformément à la résolution 66/207 de l'Assemblée générale, tant l'évaluation de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat que l'élaboration d'un nouveau programme pour les villes devront être ouverts à tous, avec des contributions des États Membres et de tous les partenaires du Programme pour l'habitat, y compris les autorités locales. UN وتمشياً مع قرار الجمعية العامة 66/207، ينبغي أن يتسم كل من تقييم تنفيذ جدول أعمال الموئل ووضع جدول الأعمال الحضري الجديد بالشمول على نطاق واسع، بإسهامات من الدول الأعضاء وجميع شركاء جدول أعمال الموئل، ومنهم السلطات المحلية.
    conformément à la résolution 1906 (2009) du Conseil de sécurité, la MONUC affine les objectifs existants et détermine les modalités de la reconfiguration du mandat de la Mission, en particulier les tâches essentielles dont elle doit s'acquitter avant d'envisager un retrait progressif. UN وتمشياً مع قرار مجلس الأمن 1906 (2009)، تواصل البعثة تطوير النقاط المرجعية الحالية وتحديد طرائق لإعادة صياغة ولايتها، ولا سيما المهام الحاسمة التي يتعين إنجازها قبل أن تنظر البعثة في إمكانية تصفيتها التدريجية.
    Il convient de noter que depuis l'exercice biennal 2002-2003, conformément à la résolution 55/234 de l'Assemblée générale, les fonds du budget ordinaire de l'ONU destinés à financer les réunions du Conseil d'administration du PNUE sont indiqués au chapitre 2 ( < < Affaires de l'Assemblée générale et services de conférence > > ) et non plus au chapitre 14 ( < < Environnement > > ) comme c'était le cas avant 2002. UN وتجدر الإشارة إلى أنه اعتباراً من فترة السنتين 2002 - 2003، وتمشياً مع قرار الجمعية العامة 55/234، فإن تمويل الميزانية العادية للأمم المتحدة لتغطية اجتماعات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة سوف يُقدم تحت الباب 2، " شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات " بدلاً من تقديمها تحت الفرع 14 " البيئة " حيث كانت تقدم قبل عام 2002.
    105. La coopération entre ONU-HABITAT et le PNUE est une question qui figure en permanence à l'ordre du jour du Conseil d'administration, conformément à la résolution 40/199 de l'Assemblée générale du 17 décembre 1985 et en application de la résolution 10/3 de la Commission du 16 avril 1987 et de la décision 14/3 du Conseil d'administration du PNUE sur le même sujet. UN 105- يعتبر التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بنداً أساسياً بالنسبة لمجلس الإدارة وذلك طبقاً لقرار الجمعية العامة رقم 40/199 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1985 وتمشياً مع قرار اللجنة رقم 10/3 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 1987 ومقـرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئـة رقم 14/3 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 1987 بشأن الموضوع ذاته.
    conformément à la résolution 67/226 de l'Assemblée générale sur l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, ONU-Femmes aidera les équipes de pays des Nations Unies à se servir d'instruments comme la feuille de résultats et les systèmes de repères des activités favorables à l'égalité des sexes pour favoriser une prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes. UN وتمشياً مع قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظومة الأمم المتحدة، ستقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في استخدام الأدوات، من قبيل بطاقة الإنجاز الجنساني ومؤشرات المساواة بين الجنسين، لتعزيز المساءلة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    L'augmentation brute de 120,8 millions de dollars déterminée sur la base des dépenses relatives aux postes constatées et du report de l'actualisation des coûts liés aux postes en fonction des projections les plus récentes, conformément à la résolution 66/246 de l'Assemblée générale, est analysée dans la section II.D cidessous (voir aussi les tableaux 2.C et 2.D). UN 3 - وتمشياً مع قرار الجمعية العامة 66/246 يقدم الفرع ثانيا - دال، أدناه، بيانا بالزيادة الإجمالية البالغة 120 8 مليون دولار استناداً إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف في عام 2012 وتأجيل إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف بما يأخذ في الاعتبار أحدث المعدلات المتوقعة (انظر أيضا الجدولين 2 - جيم و 2 - دال).
    Il convient de noter qu'à compter de l'exercice biennal en cours, conformément à la résolution 55/2343 de l'Assemblée générale, les fonds du budget ordinaire de l'ONU destinées à financer les réunions du Conseil d'administration du PNUE sont prévus au chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et services de conférence) et non plus au chapitre 12 (Environnement) comme avant 2002. UN وتجدر الإشارة إلى أنه اعتباراً من فترة السنتين الحالية، وتمشياً مع قرار الجمعية العامة 55/234،(3) فإن تمويل الميزانية العادية للأمم المتحدة لتغطية اجتماعات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة سوف يُقدم تحت الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بدلاً من تقديمها تحت الفرع 12 البيئة حيث كانت تقدم قبل عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more