"وتمّ" - Translation from Arabic to French

    • il a été
        
    • ont été
        
    • a été établi
        
    il a été interrogé, accusé d'appartenir aux Tigres de libération de l'Eelam tamoul et passé à tabac. UN وتمّ استجوابه واتهامه بأن عضو في جبهة نمور تحرير إيلام وضُرب ضرباً مبرحاً.
    il a été demandé qui convoquerait une telle réunion. UN وتمّ الاستفسار عن الجهة التي ستدعو لعقد هذا الاجتماع.
    Le nombre d'indicateurs examinés était cependant si important qu'il a été difficile, voire impossible, d'analyser et d'interpréter les résultats. UN وتمّ النظر في الكثير من المؤشرات، بيد أن تحليل النتائج وتفسيرها كان صعباً، إن لم يكن مستحيلاً.
    Les résultats des études pilotes nationales et des études spéciales ont été analysés et pris en considération pour peaufiner le cadre méthodologique. UN وتمّ تحليل نتائج الدراسات الرائدة القطرية ودراسات الحالات الخاصة ووضعها في الاعتبار للمضي في تحسين هذا الإطار المنهجي.
    Plusieurs numéros de téléphone ont été identifiés et étudiés pour faire progresser l'enquête. UN وتمّ الكشف عن عدة أرقام هاتفية والتدقيق فيها نتيجة لمسار التحقيق هذا.
    Les stratégies nationales de lutte contre la corruption ont été modifiées sur la base des résultats de l'auto-évaluation. UN وتمّ تنقيح الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد على أساس نتائج التقييم الذاتي.
    5. En août 2002, un plan de travail de six mois a été établi et la coordination en a été assurée avec la Communauté économique des États d'Afrique centrale (CEEAC) et le Centre. UN 5- وفي آب/أغسطس 2002، وضعت خطة عمل تستغرق فترة ستة أشهر وتمّ تنسيقها بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمركز.
    il a été soumis en prison à des interrogatoires en l'absence d'un avocat. UN وتمّ استجوابه في السجن بدون حضور محامي الدفاع.
    Sur la question de la subsidiarité, dont l'importance a été soulignée, il a été recommandé à l'UEMOA de se doter d'un système de répartition des responsabilités entre les autorités nationales et communautaires. UN وتمّ التأكيد على مسألة التفويض، وأوصي بأن يكون للاتحاد نظام لتقاسم المسؤوليات بين السلطات الوطنية وسلطات المجموعة.
    il a été convenu que le Japon continuerait d'assurer la vice-présidence pendant cette période. UN وتمّ الاتفاق على أن تستمر اليابان في الاضطلاع بدور نائب الرئيس خلال الفترة نفسها.
    il a été conduit à l'hôpital le plus proche où il est interrogé en ce moment. Open Subtitles وتمّ نقله إلى أقرب مستشفى بحيث يتمّ استجوابه الآن
    De toute évidence, il a obtenu beaucoup trop près, et il a été réprimandé appropriée. Open Subtitles ،ومن الواضح أنّه تقرّب كثيراً وتمّ توبيخه بالشكل المناسب
    Ce matin, il a été volé, Un homme a été retrouvé mort par balle. Open Subtitles لقد تمّت سرقتها هذا الصباح، وتمّ إيجاد رجل مقتول.
    Il est devenu américain, il a été recruté et il est revenu se venger. Open Subtitles أصبح أمريكياً، وتمّ تجنيده ثمّ عاد إلى هنا لينتقم
    Ces dispositions ont été incorporées dans la nouvelle Constitution. UN وتمّ تضمين الأمر نفسه في الدستور الجديد.
    En 2008, 97 809 cas au total ont été signalés dans l'ensemble du pays, soit un taux de prévalence de 327 pour 1 000 habitants. UN وتمّ الإبلاغ عن ٨٠٩ ٩٧ حالة في شتى أنحاء البلاد في العام ٢٠٠٨ بمعدل إصابات قدره ٣٢٧ لكل ١٠٠٠ من السكان.
    Les délais de traitement des demandes d'achat ont été respectés. UN وتمّ التقيد بالأطر الزمنية لمعالجة طلبات الشراء.
    Des lois électorales ont été promulguées et une commission électorale constituée. UN وتمّ سنّ قوانين انتخابية وإنشاء اللجنة الانتخابية.
    Dans cette optique, les règles de détention provisoire et de garde à vue ont été révisées. UN وتمّ في هذا الإطار تنظيم الاحتفاظ والإيقاف التحفظي.
    il a été établi en application du paragraphe 27 a) du document FCCC/KP/AWG/2010/3. UN وتمّ إعداد نصّ مشروع المقرر وفقاً للفقرة 27(أ) من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more