"وتم اعتقال" - Translation from Arabic to French

    • ont été arrêtés
        
    • a été arrêté
        
    • ont été arrêtées
        
    • été arrêtés et
        
    • été arrêtée
        
    Plusieurs résidents ont été arrêtés et plusieurs maisons endommagées lorsque des soldats ont ouvert le feu. UN وتم اعتقال عدد من المقيمين وإتلاف عدة منازل عندما أطلق الجنود النار عليها.
    Deux Kosovars de souche albanaise ont été arrêtés à cette occasion. UN وتم اعتقال اثنين من ألبان كوسوفو في هذه الحادثة.
    Un groupe de jeunes hommes encagoulés a fait irruption dans la salle et dix des participants ont été arrêtés à la suite d'affrontements avec la police. UN وكانت مجموعة من الشباب الملثمين داهمت القاعة وتم اعتقال عشرة منهم في أعقاب مواجهات مع رجال الشرطة.
    L'auteur de ces tirs a été arrêté et détenu par la gendarmerie à Hadjer Hadid et il devrait être traduit en justice. UN وتم اعتقال الجاني واحتجازه على يد الدرك في هاجر حديد، وقد تقرر إجراء محاكمة له.
    Plusieurs biens ont été saisis, y compris des matériels informatiques, et l'intéressé a été arrêté et placé en détention. UN وصودر العديد من الممتلكات بما في ذلك معدات تقنية، وتم اعتقال واحتجاز السيد شاهرو.
    Des dizaines de personnes ont été arrêtées soit au hasard, soit sur la base de listes de personnes recherchées. UN وتم اعتقال العشرات إما عشوائياً أو بناءً على قوائم ترد فيها أسماء أشخاص مطلوبين.
    Trois membres du Groupe opérationnel régional 4 ont été arrêtés pour tentative de vol. UN وتم اعتقال ثلاثة أعضاء من فريق العمل الإقليمي-4 لارتكابهم محاولة سلب.
    Quarante et un suspects ont été arrêtés et six armes saisies au total. UN وتم اعتقال ما مجموعه 41 مشتبها به، وتم الاستيلاء على ست قطع سلاح.
    Les inculpés localisés au Kenya ont été arrêtés et immédiatement déférés au Tribunal à Arusha. UN وتم اعتقال المشتبه فيهم الذين عُثر عليهم في كينيا، ونُقلوا على وجه السرعة إلى المحكمة في أروشا.
    Sept nationaux ont été arrêtés et l'on attendait les résultats de l'enquête pour statuer sur le sort du personnel de la Mission impliqué dans l'affaire; UN وتم اعتقال 7 أشخاص محليين ولا يزال مصير موظف البعثة الضالع في هذه العملية رهن نتائج التحقيق؛
    L'incident n'a fait aucun blessé et quatre manifestants ont été arrêtés. UN ولم يسفر الحادث عن أي إصابات، وتم اعتقال أربعة متظاهرين.
    Six journalistes ont été arrêtés et gardés au secret pour avoir alerté l'opinion sur cette affaire. UN وتم اعتقال 6 صحفيين في حبس انفرادي فيما يتصل بالإبلاغ عن هذه الحالة.
    Trois jeunes Palestiniens ont été arrêtés. UN وتم اعتقال ثلاثة من الشبان الفلسطينيين.
    L'un des intéressés a été arrêté, des mandats d'arrêt européens ayant été délivrés contre les trois autres. UN وتم اعتقال أحد هؤلاء الأشخاص كما تم إصدار أوامر أوروبية بإلقاء القبض على الثلاثة الآخرين.
    Radomir Kovač a été arrêté le 2 août 1999. UN 74 - وتم اعتقال رادومير أوفاتش في 2 آب/أغسطس 1999.
    Un homme a été arrêté pour tentative de meurtre. UN وتم اعتقال رجل بتهمة محاولة قتل.
    Treize de ces personnes ont été arrêtées et 11 ont été placées sous la garde du Tribunal (dont quatre détenus transférés par le Gouvernement camerounais en janvier 1997). UN وتم اعتقال ١٣ منهم وهناك ١١ شخصا في قبضة المحكمة قامت حكومة الكاميرون بتسليم ٤ منهم في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Pendant la descente dans les locaux de la station Sagarmatha, cinq personnes ont été arrêtées sans base légale, dont quatre ont été placées en garde à vue toute la nuit sans pouvoir contacter un avocat ni leur famille. UN وتم اعتقال خمسة أشخاص خلال مداهمة محطة ساغاراماثا بدون أسباب قانونية وبقي أربعة منهم قيد الاحتجاز حتى الصباح من دون تمكينهم من الاتصال بمحام أو بأسرهم.
    59. Plusieurs personnes ont été arrêtées aux postes de contrôle installés dans les routes principales du Koweït en vue d'empêcher la libre circulation des personnes et de décourager toute résistance réelle ou potentielle. UN ٥٩ - وتم اعتقال العديد من الأشخاص عند نقاط التفتيش التي أقيمت في الشوارع الرئيسية للكويت المحتلة لمنع حرية التنقل والسيطرة على المقاومة الحقيقية أو المحتملة.
    À la suite des interrogatoires qui ont eu lieu, Sanjivan Ruprah, Carlos Laplaine et John Garnier avaient été arrêtés et placés en détention. UN وتم اعتقال واحتجاز سانجيفان روبرا وكارلوس لابلين وجون غارنيه بعد استجوابات لاحقة.
    Une troisième, Khalda Elsayed, a été arrêtée puis libérée sous caution. UN وتم اعتقال عضو ثالث، هي خالدة السيد التي أفرج عنها بعد دفع كفالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more