"وتم التشديد أيضا" - Translation from Arabic to French

    • a également été soulignée
        
    • a également été souligné
        
    • il a été également
        
    • on a aussi insisté
        
    • a été soulignée aussi
        
    • il a par ailleurs insisté
        
    • elles ont également insisté
        
    • on a également insisté
        
    • également été souligné que
        
    L'importance de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a également été soulignée. UN وتم التشديد أيضا على أهمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'importance de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a également été soulignée. UN وتم التشديد أيضا على أهمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La nécessité de rappeler toutes les résolutions de l'Assemblée générale sur la question a également été soulignée. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة الإشارة إلى جميع قرارات الجمعية العامة التي لها صلة بهذا الموضــــوع.
    Il a également été souligné qu'il importait que les États membres s'entendent sur les volumes de captures. UN وتم التشديد أيضا على أهمية اتفاق الدول الأعضاء على المخصصات من كميات المصيد.
    il a été également souligné qu'il était nécessaire de faire effectivement appliquer la législation du travail concernant les relations et les conditions de travail des travailleurs migrants, s'agissant notamment de la rémunération, de l'état de santé, de la sécurité sur le lieu de travail et du droit à la liberté d'association. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة إنفاذ قانون العمل بشكل فعال فيما يتعلق بعلاقات العاملين المهاجرين وظروف عملهم، بما في ذلك ما يتصل منها بالأجور وظروف الصحة والسلامة في العمل والحق في حرية تكوين الجمعيات.
    À ce propos, on a aussi insisté sur la nécessité de tenir compte des règles de l'organisation. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة وضع قواعد المنظمة في الاعتبار فيما يتعلق بصلاحية التنازل عن الطلب.
    L'importance pour les pays de prendre en main ces mesures a été soulignée aussi. UN وتم التشديد أيضا على أهمية ملكية هذه التدابير وطنيا.
    il a par ailleurs insisté sur l'importance des partenariats et alliances stratégiques avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux et d'autres protagonistes, dans la réalisation des objectifs prioritaires du PSMT. UN وتم التشديد أيضا على أهمية إقامة شراكات مع التحالفات الاستراتيجية والمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف، ومع الجهنات الفاعلة الأخرى، في تحقيق أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    elles ont également insisté sur l'importance des partenariats, notamment avec ONU-Femmes, ainsi que sur la coopération multisectorielle et le partage des bonnes pratiques en matière de protection de l'enfance. UN وتم التشديد أيضا على أهمية الشراكات، بما في ذلك مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بالإضافة إلى التعاون بين القطاعات وتبادل الممارسات الجيدة في مجال حماية الطفل.
    L'importance des procédures de notification a également été soulignée. UN وتم التشديد أيضا على أهمية اجراءات الاشعار.
    La nécessité de mettre les données à la disposition du public a également été soulignée, de même que celle de recourir à une approche plus globale en matière de recherche scientifique sur les milieux marins. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة إتاحة البيانات للعموم، وعلى ضرورة توخي نهج أكثر تكاملا إزاء البحوث العلمية البحرية.
    La nécessité d'éviter tout double emploi avec les travaux d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies a également été soulignée. UN وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى تجنب الازدواجية في عمل الهيئات الأخرى للأمم المتحدة.
    L'importance des principes et des objectifs énoncés dans la Charte ainsi que du principe du libre choix des moyens a également été soulignée. UN 132 - وتم التشديد أيضا على أهمية مقاصد ومبادئ الميثاق بالإضافة إلى مبدأ حرية اختيار الوسائل.
    39. La nécessité d'accroître le volume de l'aide au développement a également été soulignée. UN ٩٣- وتم التشديد أيضا على ضرورة زيادة تدفق المساعدة الانمائية.
    9. L'importance que revêt la ratification de la Convention a également été soulignée au niveau régional. UN 9 - وتم التشديد أيضا على أهمية التصديق على الاتفاقية على الصعيد الإقليمي.
    Il a également été souligné que les informations devaient être dûment étayées, condition garante de leur objectivité. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة أن تكون المعلومات جيدة التوثيق ضمانا لموضوعيتها.
    Il a également été souligné que les organismes statistiques s'emploient à diminuer la charge de travail imposée aux répondants et le coût associé à l'établissement de profils d'entreprises en recourant à différents outils et en utilisant des données administratives, telles que les données fiscales. UN وتم التشديد أيضا على أن المؤسسات الإحصائية تبحث عن طرق لتخفيف عبء الإجابة والتكلفة التي تنشأ عن عملية تحديد سمات الأعمال التجارية عن طريق أدوات وبيانات إدارية من قبيل البيانات الضريبية.
    il a été également déclaré que le niveau des ressources à prévoir pour les opérations de maintien de la paix et les tribunaux internationaux ne devrait pas avoir d'effet sur le niveau des ressources pour le budget ordinaire. UN 16 - وتم التشديد أيضا على أن مستوى الموارد لعمليات حفظ السلام وللمحكمتين الدوليتين ينبغي ألا يكون له أي تأثير على مستوى الموارد المخصصة للميزانية العادية.
    on a aussi insisté sur la nécessité de respecter tout particulièrement l'exigence de proportionnalité. UN وتم التشديد أيضا بشكل خاص على شرط معيار التناسب.
    L'importance pour les pays de prendre en main ces mesures a été soulignée aussi. UN وتم التشديد أيضا على أهمية ملكية هذه التدابير وطنيا.
    il a par ailleurs insisté sur l'importance des partenariats et alliances stratégiques avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux et d'autres protagonistes, dans la réalisation des objectifs prioritaires du PSMT. UN وتم التشديد أيضا على أهمية إقامة شراكات مع التحالفات الاستراتيجية والمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف، ومع الجهنات الفاعلة الأخرى، في تحقيق أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    elles ont également insisté sur l'importance des partenariats, notamment avec ONU-Femmes, ainsi que sur la coopération multisectorielle et le partage des bonnes pratiques en matière de protection de l'enfance. UN وتم التشديد أيضا على أهمية الشراكات، بما في ذلك مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بالإضافة إلى التعاون بين القطاعات وتبادل الممارسات الجيدة في مجال حماية الطفل.
    on a également insisté sur la nécessité de consacrer la notion de consentement de l'État hôte dans ce sous-alinéa. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة التعبير في هذه الفقرة الفرعية عن مفهوم موافقة الدولة المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more