"وتم القبض" - Translation from Arabic to French

    • ont été arrêtés
        
    • ont été arrêtées
        
    • ont été appréhendés
        
    Trois membres de l'OTU ont été arrêtés pour port d'armes prohibé et un autre combattant a été tué. UN وتم القبض على ثلاثة أفراد من المعارضة لحملهم السلاح في اﻷماكن العامة، وتم العثور على مقاتل آخر مقتولا.
    Elle y incriminait neuf personnes - quatre officiers et cinq hommes de troupe - qui ont été arrêtés et plus tard jugés. UN وحدد التقرير تسعة أشخاص بصفتهم مسؤولين عن أعمال القتل. أربعة ضباط وخمسة جنود؛ وتم القبض عليهم وقدموا للمحاكمة فيما بعد.
    D'autres étrangers ont été arrêtés et auront à répondre de différentes infractions à la même loi. UN وتم القبض على عدد من اﻷجانب الذين يواجهون اﻵن تهماً بارتكاب مختلف أنواع الانتهاكات لهذا المرسوم.
    Cinq personnes ont été arrêtées et remises au Ministère de la sécurité nationale et trois autres personnes ont été remises au Groupe d'enquête sur les crimes graves du bureau du Procureur général. UN وتم القبض على خمسة أشخاص ومن ثم تسليمهم إلى وزارة الأمن الوطني إضافة إلى ثلاثة آخرين سُلّموا إلى وحدة التحقيقات التابعة لمكتب المدّعي العام المعنية بالجرائم الخطيرة.
    Ainsi, trois femmes vivant en Géorgie ont été arrêtées pour avoir fait passer des stupéfiants en Turquie. UN وتم القبض في تركيا على ثلاث نساء من المقيمات في جورجيا بتهمة تعاطي المخدرات.
    Les auteurs ont été appréhendés sur-le-champ. UN وتم القبض على المسؤولين في الحال.
    Neuf ressortissants britanniques ont été arrêtés à la suite de cette opération, qui a conduit à d'autres arrestations en Europe, en Amérique, en Afrique du Sud et en Extrême-Orient. UN وتم القبض على تسعة رجال بريطانيين نتيجة لهذه العملية التي شملت القبض على أشخاص آخرين في أوروبا وأمريكا وجنوب أفريقيا والشرق اﻷقصى.
    Les attaquants, âgés de 18 à 23 ans, se seraient introduits par la force dans le bâtiment, endommageant les portes et le mobilier et arrachant un téléphone du mur; trois d'entre eux ont été arrêtés. UN وأفيد بأن المهاجمين الذين تراوحت أعمارهم بين ٨١ و٣٢ عاماً اقتحموا المبنى مدمرين اﻷبواب واﻷثاث وخلعوا جهاز الهاتف المثبت على الحائط. وتم القبض على ثلاثة أشخاص.
    MM. Bala et Musliu ont été arrêtés au Kosovo le 17 février 2003 et transférés le lendemain au Tribunal. UN وتم القبض على السيدين بالا وموسليو يوم 17 شباط/فبراير 2003 في كوسوفو ونقلوا في اليوم التالي إلى المحكمة الدولية.
    Sur les 1 401 infractions ayant fait l'objet d'une enquête, 801 (57 %) étaient des cambriolages et des vols. Au total, 479 individus ont été arrêtés et poursuivis pour infraction. UN ومن بين 400 1 جريمة تم التحقيق فيها بلغ عدد جرائم السطو 801 جريمة أو نسبة 57 في المائة، وتم القبض على 479 شخصا وجهت لهم تهم بارتكاب جرائم.
    Haradin Bala et Isak Musliu ont été arrêtés au Kosovo le 17 février 2003, et transférés le lendemain au Tribunal. UN وتم القبض على بالا وموسليو يوم 17 شباط/فبراير 2003 في كوسوفو ونقلوا في اليوم التالي إلى المحكمة الدولية.
    Sur les 1 401 infractions ayant fait l'objet d'une enquête, 801 (57 %) étaient des cambriolages et des vols. Au total, 479 individus ont été arrêtés et inculpés. UN ومن بين 401 1 جريمة تم التحقيق فيها بلغ عدد جرائم السرقة والسطو 801 جريمة أو نسبة 57 في المائة، وتم القبض على 479 شخصا وجهت لهم تهم بارتكاب جرائم.
    Il a signalé que certains de ces ex-combattants ont commis des infractions en territoire rwandais et ont été arrêtés et châtiés. UN وأفادت الحكومة بأن بعض هؤلاء المقاتلين السابقين ارتكبوا مخالفات على أراضي رواندا وتم القبض عليهم واتخاذ إجراءات تأديبية بحقهم على ارتكابهم هذه الأفعال.
    Un certain nombre de suspects, notamment d'anciens membres de milices, ont été arrêtés et inculpés de crimes commis en 1999. UN وتم القبض على عدد من المشتبه فيهم، ومنهم أعضاء مليشيات سابقين، ووُجهت إليهم تهمة ارتكاب جرائم يُدعى بحدوثها في عام 1999.
    Tous ces activistes ont été arrêtés dans des zones placées sous le contrôle des forces de sécurité israéliennes. (Ha'aretz, 11 décembre) UN وتم القبض على جميع الحركيين في المناطق الواقعة تحت سيطرة اﻷمن اﻹسرائيلي. )هآرتس، ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر(
    Néanmoins, de nombreux mandats d'amener ont été délivrés et un certain nombre d'anciens membres des FAdH et du FRAPH ont été arrêtés. UN ومع ذلك، فقد صدرت أوامر اعتقال عديدة وتم القبض على عدد من اﻷعضاء السابقين في القوات المسلحة الهايتية/الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
    Six autres personnes ont été arrêtées le 5 septembre pour le même motif. UN وتم القبض على ستة آخرين في 5 أيلول/سبتمبر في محاولة مماثلة.
    Le 18 janvier 2010, deux autres personnes accusées de faire partie de la même organisation terroriste ont été arrêtées. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير 2010 وُجه الاتهام إلى فردين آخرين ينتميان إلى نفس المنظمة الإرهابية وتم القبض عليهما.
    Dix-neuf personnes ont été arrêtées. UN وتم القبض على تسعة عشر شخصا.
    Les deux hommes ont été appréhendés et sont toujours en détention provisoire; une enquête criminelle a été ouverte et des procédures disciplinaires ont été engagées à leur encontre par la Police nationale. UN وتم القبض عليهما وما زالا محتجزين رهن المحاكمة، ويخضعان في الوقت نفسه لتحقيقات جنائية وإجراءات تأديبية تتولاها الشرطة الوطنية.
    Les deux assaillants ont été appréhendés. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 31 août) UN وتم القبض على كلا المهاجمين. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣١ آب/أغسطس(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more