"وتم تمديد" - Translation from Arabic to French

    • a été prorogé
        
    • a été prolongé
        
    • a été prorogée
        
    • a été prolongée
        
    • a été allongée
        
    • ont été prorogés
        
    • nouveau été prorogé
        
    • renouvelé
        
    • ont été prolongées
        
    Cet accord a été prorogé de cinq ans en 2008. B. Statut constitutionnel et politique UN وتم تمديد هذا الاتفاق في عام 2008 لفترة خمس سنوات.
    Son mandat a été prorogé en 2001 et en 2004. UN وتم تمديد الولاية في عامي 2001 و 2004.
    Cet accord a été prorogé de cinq ans en 2008, ouvrant la piste également aux vols réguliers nationaux. UN وتم تمديد ذلك الاتفاق في عام 2008 لفترة خمس سنوات حيث نص كذلك على خدمة الرحلات الجوية المقررة غير الدولية.
    Le mandat du Rapporteur spécial a été prolongé jusqu'à la quarante-huitième session de la Commission, en 1992. UN وتم تمديد ولاية هذا المقرر الخاص الى حين انعقاد الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة في عام ١٩٩٢.
    Ce plan a été prolongé jusqu'en 1995, à titre provisoire, sous réserve des résultats de la session de fond de 1994 du Conseil économique et social. UN وتم تمديد تلك الخطة حتى عام ١٩٩٥ بصورة مؤقتة، رهنا بما تسفر عنه الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٤.
    En attendant une évaluation définitive de cette loi, certaines modifications mineures y ont été apportées et son application a été prorogée jusqu'à la fin 1994. UN وبانتظار اجراء تقييم نهائي للقانون، أدخلت تعديلات طفيفة عليه وتم تمديد فترة سريانه حتى نهاية ٤٩٩١.
    La période de 20 jours prévue pour l'inscription sur les listes a été prolongée de deux jours au Timor oriental et de quatre jours à l'extérieur. UN وتم تمديد فترة التسجيــل ومدتهـا 20 يوما لمدة يومين آخرين في تيمور الشرقية، و 4 أيام أخرى خارج تيمور الشرقية.
    Ce moratoire a été prorogé jusqu'à la fin de l'année 2002. UN وتم تمديد هذا الوقف الاختياري حتى نهاية عام 2002.
    Ce projet a été prorogé jusqu'en décembre 2004. UN وتم تمديد هذا المشروع حتى كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Ce projet a été prorogé jusqu'en décembre 2004. UN وتم تمديد هذا المشروع حتى كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Le Traité sur la non-prolifération (TNP) a été prorogé pour une durée indéfinie et le Traité d’interdiction complète des essais (TICE) a été signé et est en cours de ratification. UN وتم تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى ووقعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي يجري التصديق عليها اﻵن.
    Le programme de pays du Botswana a été prorogé pour deux ans, selon la procédure d'approbation tacite. UN وتم تمديد البرنامج القطري لبوتسوانا لمدة عامين على أساس عدم الاعتراض.
    Le label de qualité ISO 27001 a été prorogé d'une année. UN وتم تمديد شهادة استيفاء المعيار 27001 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس لمدة سنة أخرى.
    En 2008, cet accord a été prorogé de cinq ans. UN وتم تمديد هذا الاتفاق في عام 2008 لفترة خمس سنوات.
    Le mandat a été prolongé d'une nouvelle période de trois ans par la résolution 24/7 du Conseil, en date du 26 septembre 2013. UN وتم تمديد الولاية لثلاث سنوات أخرى بموجب قراره 24/7 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2013.
    Le déploiement de la compagnie du génie bangladaise a été prolongé jusqu'à décembre 2013. UN وتم تمديد نشر سرية المهندسين البنغلاديشية حتى كانون الأول/ ديسمبر 2013.
    Ce programme a été prolongé jusqu'en 2000 et complété par un vaste projet économique stratégique jusqu'en 2005, dans lequel les aspects culturels ont été définis dans leurs grandes lignes. UN وتم تمديد البرنامج حتى عام 2000 وتزويده بمشروع استراتيجي اقتصادي واسع النطاق حتى عام 2005 وحددت فيه الخطوط العريضة للجوانب الثقافية.
    Cette période a été prorogée jusqu'au 17 juillet 2014. UN وتم تمديد هذه الفترة حتى 17 تموز/يوليه 2014.
    Elle a été prolongée à maintes reprises et était toujours en vigueur au moment de la rédaction du présent rapport. UN وتم تمديد الحظر مرات عديدة، ولا يزال سارياً حتى وقت صياغة هذا التقرير.
    La durée des séminaires a été allongée d'une journée et la gamme des domaines traités a elle aussi été augmentée. UN وتم تمديد مدة الحلقات الدراسية ليوم واحد كما تم التوسع في الموضوعات التي تتناولها تلك الحلقات.
    Les postes de deux juristes, d'un commis à la documentation et d'un commis à l'enregistrement ont été prorogés du 1er avril au 31 décembre 1995. UN وتم تمديد وظيفتي موظفين قانونيين أحدهما كاتب وثائق واﻵخر كاتب تسجيل، من ١ نيسان/أبريل إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    Le mandat du Groupe d'experts a de nouveau été prorogé par la résolution 2105 (2013). UN وتم تمديد ولاية الفريق لفترة أخرى بموجب القرار
    Il a été renouvelé tous les trois ans. UN وتم تمديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    Deux séances ont été prolongées d'une durée équivalant à deux séances supplémentaires. UN وتم تمديد جلستين منها إلى ما يعادل جلستين إضافتين أخريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more