Les taux de réduction ont été calculés à partir de ces estimations. | UN | وتم حساب معدلات الانخفاض استنادا إلى تلك التقديرات. |
Les ratios ont été calculés à partir des chiffres présentés dans les états I et II. | UN | وتم حساب النسب من الأرقام المقدمة في البيانين الأول والثاني. |
Les traitements du personnel engagé pour des périodes de durée limitée ont été calculés sur la base du barème des traitements en vigueur en juillet 2000. | UN | وتم حساب أجور الموظفين المعينين لمدد محدودة على أساس جدول المرتبات المعمول به ابتداء من تموز/يوليه 2000. |
Ces dépenses ont été calculées à raison de ID 20 par jour. | UN | وتم حساب التكلفة بمعدل 20 دينارا عراقيا في اليوم. |
Le montant prévu pour l’indemnité de subsistance (mission), soit 54 200 dollars, a été calculé sur la base de 149 dollars par jour pour deux membres du personnel international. | UN | وتم حساب بدل اﻹقامة المخصص للبعثة بمبلغ ١٤٩ دولارا في اليوم للموظفين الدوليين )٢٠٠ ٥٤ دولار(. |
Les coûts ont été calculés sur la base du tarif moyen d'un billet aller—retour entre Paris/Londres/Vienne/Genève et Cologne. | UN | وتم حساب التكاليف بالاستناد إلى متوسط ثمن تذكرة السفر ذهاباً وإياباً بين باريس/لندن/فيينا/جنيف وكولونيا. |
Les salaires afférents aux 148 postes d'agent local ont été calculés sur la base de la classe 4, échelon 1. | UN | 29 - وتم حساب مرتبات 148 وظيفة محلية على أساس الرتبة 4، الدرجة 1. |
Les traitements afférents aux 339 postes d'agent local ont été calculés sur la base du traitement net correspondant à l'échelon 9 de la classe 4 du barème des traitements en vigueur à Beyrouth depuis le 1er mars 1998. | UN | 6 - وتم حساب المرتبات لـ 339 وظيفة للموظفين المحليين على أساس صافي الرتبة 4، الدرجة 9، من جدول المرتبات المطبق في بيروت اعتبارا من 1 آذار/مارس 1998. |
Pour les observateurs restants, les montants ont été calculés au taux de 107 dollars par jour pour les 10 premiers jours passés à Guatemala pour la passation des consignes, de 82 dollars par jour pour 10 jours ailleurs que sur les sites, et de 36 dollars par jour passé sur les sites, où le logement devait être fourni. | UN | وتم حساب التقديرات لﻷفراد المتبقين بمعدل ١٠٧ دولارات يوميا لﻷيام العشرة اﻷولى أثناء وجودهم في مدينة غواتيمالا لحضور جلسات اﻹحاطة، و٨٢ دولارا يوميا لعشرة أيام خارج مواقع اﻷفرقة، و٣٦ دولارا يوميا في مواقع اﻷفرقة حيث توفر أماكن اﻹقامة لهم. |
6. Les frais de voyage du personnel civil recruté sur le plan international jusqu'à la zone de la mission ont été calculés sur la base d'un coût moyen de 4 300 dollars par personne pour un aller simple, y compris 100 kilos de bagages accompagnés. | UN | ٦ - وتم حساب سفر الموظفين المدنيين الدوليين إلى منطقـة البعثـة على أساس أن متوسط التكلفة ٣٠٠ ٤ دولار للشخص الواحد في الرحلة الواحدة باتجاه واحد، بما في ذلك ١٠٠ كيلوغرام من اﻷمتعة المصحوبة. |
Le solde des contributions non acquittées et les estimations pour 2006 ont été calculés sur la base du taux de change en vigueur pour les opérations de l'ONU au 1er mars 2006. | UN | وتم حساب رصيد التبرعات غير المسددة وتقديرات عام 2006 بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة اعتبارا من 1 آذار/مارس 2006. |
Les traitements afférents aux 305 postes d'agent local ont été calculés sur la base du traitement net correspondant à l'échelon 10 de la classe 4 du barème des traitements en vigueur à Beyrouth depuis le 1er mars 1998. | UN | 10 - وتم حساب المرتبات لـ 305 موظفين محليين على أساس صافي مرتب الدرجة 10 من الرتبة ف - 4 من جدول المرتبات المطبق في بيروت اعتبارا من 1 آذار/مارس 1998. |
577. Les montants réclamés pour les dommages causés aux autres bâtiments ont été calculés en fonction du coût moyen de la construction par mètre carré. Le Comité considère qu'il s'agit là d'une méthode raisonnable d'évaluation des pertes dans les circonstances. | UN | 577- وتم حساب المبالغ المطالَب بها بشأن المباني الأخرى على أساس تكلفة البناء النمطية للمتر المربع ويرى الفريق أن هذا نهج معقول لتقييم الخسارة في ظل هذه الظروف، ولكنه اعتبر أن هناك مبالغة في تكاليف كل وحدة، وأدخل تعديلات على المبلغ المطالَب به في هذا الشأن. |
Les montants estimatifs pour l'exercice financier 2001-2002 ont été calculés sur la base des nouveaux taux standard de remboursement des contrats de location avec services approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/274 sur les recommandations du Groupe de travail du suivi de la phase V sur la réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel appartenant à leurs contingents. | UN | وتم حساب الاحتياجات المقدرة للفترة المالية 2001/2002 وفقا لمعدلات السداد بموجب العقد الشامل الجديد الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 55/274 بناء على توصية الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة من الإجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تسدد نظير المعدات المملوكة للوحدات. |
Les coûts estimatifs correspondant aux traitements, aux dépenses communes de personnel et aux contributions du personnel ont été calculés sur la base des dépenses moyennes effectives par catégorie et classe engagées par la FINUL, les montants correspondant aux contributions du personnel ayant été modifiés pour tenir compte de la réduction des taux de contribution du personnel approuvée par l'Assemblée générale, à compter du 1er janvier 2006. | UN | 29 - وتم حساب التكاليف المقدرة للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتباتهم على أساس متوسط النفقات الفعلية، حسب فئات الموظفين والرتب الوظيفية، التي تكبدتها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، مع تعديل الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بحيث تعكس انخفاض معدلات الاقتطاعات الإلزامية التي أقرتها الجمعية العامة ودخلت حيز النفاذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
Les niveaux indicatifs de planification établis pour 2006-2007 ont été calculés en utilisant le système révisé de répartition des ressources ordinaires décrit dans le document E/ICEF/1997/P/L.17 et Corr.1, approuvés par le Conseil d'administration à sa session annuelle de 1997 (décision 1997/18) et confirmés par lui à sa deuxième session ordinaire de 2003 (décision 2003/13). | UN | وتم حساب مستويات التخطيط الإرشادية للموارد العادية للفترة 2006-2007 باستخدام النظام المعدل لتخصيص الموارد العادية الوارد بيانه في الوثيقة E/ICEF/1997/P/L.17 و Corr.1 والذي وافق عليه المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 1997 (المقرر 1997/18) وأكد عليه المجلس التنفيذي مجددا في دورته العادية الثانية لعام 2003 (المقرر 2003/13). |
Les projections ont été calculées sur la base d'un accroissement de 0,31 % par mois. | UN | وتم حساب إسقاطات السكان بالاستناد الى زيادة شهرية بنسبة ٠,٣١ في المائة. |
Les prévisions ont été calculées de manière plus exacte, en fonction du fait que les fonctionnaires de la classe des administrateurs et du Service mobile recrutés spécialement pour une mission n’ont pas droit à une indemnité de poste. | UN | وتم حساب تقديرات المرتبات بدقة أكبر، وروعي عدم استحقاق موظفي الفئة الفنية لتسوية مقر العمل وأن ذلك ينطبق أيضا على موظفي الخدمة الميدانية المصنفين كموظفي بعثات معينين. |
Pour 30 % des postes proposés, les dépenses ont été calculées à l'aide du barème des traitements en vigueur à New York. | UN | 85 - وتم حساب تكاليف الموظفين الدوليين استنادا إلى جدول المرتبات الموحد في نيويورك بالنسبة لـ 30 في المائة من الوظائف المقترحة. |
Le nombre moyen de jours de congé non pris a été calculé en se fondant sur le nombre de fonctionnaire et sur les salaires médians des agents des services généraux et des administrateurs en poste à Genève, Belgrade et Budapest. | UN | وتم حساب متوسط عدد أيام الإجازة السنوية على أساس عدد الموظفين وجدول المرتبات السائدة باستخدام نقطة مرجعية متوسطة بالنسبة لجداول مرتبات الموظفين في فئة الخدمات العامة والفئة المهنية في مراكز العمل في جنيف وبلغراد وبودابست. |
Cet indice a été calculé en fonction de critères tels que le congé maternité rémunéré (qui est devenu obligatoire avec la nouvelle assurance-maternité), les dispositions visant à favoriser la compatibilité entre l'activité salariée et la garde des enfants, les prestations financières offertes dans ce but et le caractère non discriminatoire des mesures prises dans ce cadre. | UN | وتم حساب هذا المؤشر تبعا لمعايير مثل إجازة الأمومة المدفوعة الأجر (التي أصبحت إجبارية مع الإعانة الجديدة للأمومة)، والأحكام الهادفة إلى تشجيع التوافق بين النشاط المدر للدخل وحضانة الأطفال، والإعانات المالية المقدمة بهذا الهدف، والطابع غير التمييزي للإجراءات المتخذة في هذا الإطار. |