Il convient de rappeler que la Division des achats et des transports se charge des achats des services organiques, auxquels incombe au premier chef la responsabilité d'établir les prévisions d'achats, à partir desquelles la Division peut à son tour planifier et coordonner ses activités. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن شعبة المشتريات والنقل تقوم بدور وكالة المشتريات للمكاتب الفنية التي أنيطت بها المسؤولية اﻷساسية عن إعداد خطط المشتريات، وأنه يمكن للشعبة، بدورها، أن تعتمد على هذه الخطط في تخطيط وتنسيق أنشطتها. |
168. Les institutions des Nations Unies, en coopération avec les ONG, devraient être encouragées à poursuivre leurs efforts pour mettre en commun l'information et coordonner leurs activités. | UN | ٨٦١ ـ وينبغي تشجيع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، على مواصلة جهودها لتقاسم المعلومات وتنسيق أنشطتها. |
L’objectif est d’encourager les pays des Caraïbes à élaborer des activités et des programmes régionaux ayant trait à l’environnement, aux catastrophes naturelles, aux établissements humains, aux services météorologiques, aux énergies renouvelables et à la mise en place d’infrastructures scientifiques et techniques, et à coordonner leurs activités dans ce domaine. | UN | والهدف من ذلك هو تشجيع دول منطقة البحر الكاريبي على تصميم أنشطة وبرامج إقليمية ذات صلة بالبيئة، وبالكوارث الطبيعية، وبالمستوطنات البشرية وبخدمات الرصد الجوي وبالطاقة المتجددة وعلى إيجاد هياكل أساسية علمية وتقنية وتنسيق أنشطتها في هذا الميدان. |
Le titulaire du poste P-2 qu’il est proposé de créer sera chargé de superviser le Groupe et de coordonner ses activités avec les autres divisions et sections du Bureau du Procureur. | UN | والغرض من الوظيفة التي من الرتبة ف - ٢ هو اﻹشراف على الوحدة وتنسيق أنشطتها مع الشعب واﻷقسام اﻷخرى في مكتب المدعي العام. |
Ces organismes échangent des informations et coordonnent leurs activités. | UN | وتقوم الوكالات المذكورة بالفعل بتقاسم المعلومات وتنسيق أنشطتها. |
La Suisse est convaincue que cette unité deviendra un relais toujours plus important pour les États parties en vue d'échanger des informations et de coordonner leurs activités. | UN | وسويسرا مقتنعة بأن هذه الوحدة ستصبح محطة هامة للغاية تلجأ إليها الدول الأطراف لتبادل المعلومات وتنسيق أنشطتها. |
8. Collaborer étroitement avec les autres organismes subsidiaires de la Commission et coordonner ses activités avec eux; | UN | ٨ - العمل بشكل وثيق مع اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية وتنسيق أنشطتها معها. |
6. Collaborer étroitement avec les autres organismes subsidiaires de la Commission et coordonner ses activités avec eux; | UN | ٦ - العمل بشكل وثيق مع اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى التابعة للجنة وتنسيق أنشطتها معها. |
10. Collaborer étroitement avec les autres organismes subsidiaires de la Commission et coordonner ses activités avec eux; | UN | ٠١ - العمل عن قرب مع اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى التابعة للجنة وتنسيق أنشطتها معها. |
À cette fin, les organismes des Nations Unies dans le pays devraient coopérer étroitement avec le Président de la Commission de suivi de l'application et coordonner leurs activités avec lui. | UN | وسيتطلب هذا من منظومة الأمم المتحدة في البلد التعاون بصورة وثيقة وتنسيق أنشطتها مع رئيس لجنة رصد التنفيذ. |
Il faudra adopter une approche globale, par laquelle le système des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et les donateurs bilatéraux et multilatéraux devront planifier et coordonner leurs activités à un niveau presque sans précédent. | UN | فهي تتطلب اتباع نهج شامل تقوم في إطاره منظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بتخطيط وتنسيق أنشطتها بدرجة تكاد أن تكون غير مسبوقة. |
Favorisons la tenue de rencontres communes entre les mécanismes nationaux de coopération internationale pour la lutte contre le terrorisme en vue de promouvoir leurs potentialités et coordonner leurs activités dans la réalisation des objectifs stratégiques de lutte antiterroriste à tous les niveaux; | UN | نشجع عقد لقاءات مشتركة بين الآليات الوطنية للتعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب سعيا للنهوض بقدراتها وتنسيق أنشطتها لبلوغ الأهداف الاستراتيجية لمكافحة الإرهاب على جميع المستويات؛ |
Deuxièmement, le projet de résolution encourage aussi les États Membres à s'appuyer sur les capacités des organisations régionales et sous-régionales pour la médiation, et il appelle ces organisations à coopérer et à coordonner leurs activités avec l'ONU et la société civile pour en assurer la cohérence. | UN | ثانيا، يشجع مشروع القرار الدول الأعضاء على الاستفادة من قدرات وساطة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ويدعو هذه المنظمات إلى التعاون وتنسيق أنشطتها مع الأمم المتحدة والمجتمع المدني وذلك لضمان الاتساق. |
c) Engager les institutions et organisations autochtones à produire des données spécifiques et à coordonner leurs activités dans ce domaine, en coopération avec les gouvernements dans toute la mesure du possible. | UN | (ج) ينبغي تشجيع مؤسسات ومنظمات الشعوب الأصلية على توليد البيانات ذات الصلة وتنسيق أنشطتها في هذا الميدان في شراكة مع الحكومات إلى أقصى حد ممكن. |
Demandons aux fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies de continuer à affiner et à coordonner leurs activités opérationnelles à l'appui de la coopération Sud-Sud, conformément aux plans nationaux de développement et à leurs mandats respectifs, et à produire des résultats tangibles en tenant compte des caractéristiques et des approches de la coopération Sud-Sud; | UN | 34 - نناشد صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تواصل تركيز وتنسيق أنشطتها التنفيذية دعماً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفقا لخطط التنمية الوطنية وولاية كل منها، وتحقيق نتائج عملية، مع مراعاة خصائص العلاقات فيما بين بلدان الجنوب ونُهجها. |
Le Comité continue de coopérer et de coordonner ses activités avec d'autres organes et mécanismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 41 - تواصل اللجنة التحاور وتنسيق أنشطتها مع الهيئات والآليات الأخرى المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
De plus, le Sous-Comité a adopté une méthode pour le dialogue faisant suite à ses visites et créé des groupes de travail qui seront chargés de conduire et de coordonner ses activités concernant les pays dans lesquels il s'est déjà rendu. | UN | واعتمدت اللجنة الفرعية أيضاً منهجية تتعلق بالحوار الناشئ عن زياراتها، كما شكلت أفرقة عاملة تضطلع بالمسؤولية عن انجاز وتنسيق أنشطتها المتعلقة بالبلدان التي زارتها بالفعل. |
L'État partie devrait veiller à ce que les autorités compétentes coopèrent et coordonnent leurs activités et renforcer sa coopération actuelle, avec l'UNICEF notamment. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تعاون السلطات المختصة وتنسيق أنشطتها وتوسيع نطاق التعاون القائم بين الدولة الطرف وجهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Elle a offert aux ONG d'Afrique du Nord une excellente occasion de faire connaître le processus de la Convention, de procéder à des échanges de vues et de coordonner leurs activités. | UN | وأتاح هذا الاجتماع فرصة طيبة جدا للمنظمات غير الحكومية في شمال أفريقيا للتوعية بعملية الاتفاقية، وتبادل الآراء وتنسيق أنشطتها. |
Les équipes de pays des Nations Unies qui ne l'auraient pas encore fait devront formuler des objectifs spécifiques en matière de droits de l'homme des peuples autochtones et orienter et coordonner leur action dans ce sens. | UN | 77 - وينبغي للأفرقة القطري التابعة للأمم المتحدة التي لم تقم حتى الآن بصياغة أهداف محددة في إطار حقوق الإنسان لصالح الشعوب الأصلية أن تفعل ذلك، وأن تقوم بتوجيه وتنسيق أنشطتها على ذلك الأساس. |
L’Autorité a pour vocation d’appliquer la stratégie nationale relevant de sa compétence, en coordonnant ses activités avec les administrations panaméennes chargées des affaires maritimes, entre autres l’Autorité du canal de Panama, et est l’organe national suprême investi des droits et devoirs du Panama au regard de la Convention. | UN | وينص المرسوم، ضمن جملة أمور، على أن أهداف الهيئة هي تنفيذ الاستراتيجية البحرية الوطنية لبنما؛ وتنسيق أنشطتها مع المؤسسات والسلطات البحرية الوطنية، مثل هيئة قناة بنما والعمل بوصفها الهيئة البحرية العليا لجمهورية بنما لممارسة حقوق بنما وأداء مسؤولياتها بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Le Comité a continué à coopérer et à coordonner ses activités avec d'autres organes et mécanismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 36 - تواصل اللجنة التحاور وتنسيق أنشطتها مع الهيئات والآليات الأخرى المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
Il a entamé une restructuration afin de renforcer et de rationaliser ses activités au Siège et dans les bureaux extérieurs en s'appuyant sur son réseau de centres et services d'information. | UN | واتخذت اﻹدارة تدابير ﻹعادة التشكيل استهدفت دمج وتنسيق أنشطتها في المقر وفي الميدان عن طريق شبكة مراكز وخدمات اﻹعلام التابعة لها. |
46. Il faut renforcer la coopération entre les organismes publics et les organisations non gouvernementales et la coordination de leurs activités dans l'optique de leur participation aux réunions de l'ONU consacrées aux droits de l'homme. | UN | ٦٤- ينبغي تعزيز التعاون بين الهيئات العامة والمنظمات غير الحكومية وتنسيق أنشطتها توقعا لمشاركتها في اجتماعات اﻷمم المتحدة المخصصة لحقوق اﻹنسان. |