"وتنسيق الأنشطة التنفيذية" - Translation from Arabic to French

    • et la coordination des activités opérationnelles
        
    • et de coordination des activités opérationnelles
        
    • et à la coordination des activités opérationnelles
        
    :: Inviter le Secrétaire général à entreprendre de renforcer encore la gestion et la coordination des activités opérationnelles des Nations Unies de façon à ce qu'elles puissent contribuer de façon plus effective à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: دعوة الأمين العام إلى الشروع في الأعمال الرامية إلى مواصلة تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة لكي تسهم إسهاما فعالا في تحقيق الغايات الإنمائية للألفية
    Dans le cadre des efforts entrepris pour renforcer la gestion et la coordination des activités opérationnelles à l'échelle du système des Nations Unies, l'ONUDI devrait jouer un rôle décisif dans des domaines tels que l'accès à l'énergie, les sources d'énergie renouvelables et l'utilisation rationnelle de l'énergie, ainsi que le transfert des technologies. UN ورأى أنه ينبغي أن تؤدي اليونيدو دوراً حاسماً في مجالات مثل الحصول على الطاقة، والطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة، ونقل التكنولوجيا، وذلك ضمن إطار الجهود التي يتواصل بذلها تعزيزاً لإدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة.
    La Fédération de Russie est prête à étudier les autres suggestions formulées par le Secrétaire général en vue de renforcer la gestion et la coordination des activités opérationnelles des Nations Unies et de resserrer la gestion des institutions qui interviennent dans le domaine du développement. UN وأفاد أن الاتحاد الروسي على استعداد للنظر في الاقتراحات الأخرى المقدّمة من الأمين العام بشأن تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وبشأن كيانات تدار بشكل أدَقّ في ميدان التنمية.
    Dans ce contexte, la réaffirmation du rôle du PNUD comme organe central de financement et de coordination des activités opérationnelles du système des Nations Unies fait partie intégrante de la restructuration. UN وفي هذا الصدد، فإن أحد العناصر المتممة ﻹعادة التشكيل هو إعادة توكيد دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بوصفه الهيئة الرئيسية لتمويل وتنسيق اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    62. Depuis juillet 1994, l'Administrateur a pris au nom du Secrétaire général un certain nombre d'initiatives pour améliorer la coordination, grâce notamment à la collaboration et à la coordination des activités opérationnelles au niveau national. UN ٦٢ - ومنذ تموز/يوليه ١٩٩٤، اتخذ مدير البرنامج عددا من المبادرات بالنيابة عن اﻷمين العام لتعزيز التنسيق في اﻷمم المتحدة، لا سيما من خلال التعاون وتنسيق اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    Dans le Document final, j'ai été expressément invité à prendre des dispositions pour < < renforcer encore la gestion et la coordination des activités opérationnelles des Nations Unies > > , tout en continuant à améliorer la gouvernance, la gestion et la coordination au sein de l'Organisation. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تضمّنت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة دعوة محددة لي من أجل " الشروع في الأعمال الرامية إلى مواصلة تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة " ، مع مواصلة الجهود الجارية لتعزيز إدارة المنظمة وتنظيمها وتنسيقها.
    M. Al-Hababi (Qatar) déclare que le plein engagement de l'Organisation des Nations Unies est indispensable pour lui permettre de s'acquitter du rôle qui lui a été confié dans le Document final du Sommet mondial de 2005, dans lequel les chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à renforcer l'efficacité et la coordination des activités opérationnelles des Nations Unies et du suivi de ce Document final. UN 32 - السيد الحبابي (قطر): قال إن الالتزام الكامل من جانب الأمم المتحدة جوهري من أجل القيام بالدور المطلوب منها في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، الذي تعهد بتعزيز فعالية وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة، وبمتابعة تلك النتائج.
    Il m'a été demandé, dans le Document final du Sommet, de lancer des travaux afin de renforcer encore la gestion et la coordination des activités opérationnelles des Nations Unies et notamment de formuler des propositions visant à créer des entités plus rigoureusement gérées dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement (ibid., cinquième alinéa). UN 41 - تدعوني نتائج القمة إلى بدء العمل لمواصلة تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة، بما في ذلك وضع مقترحات لزيادة إحكام إدارة الكيانات العاملة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة (المرجع نفسه، الفقرة الفرعية الخامسة).
    Ces suggestions seront également soumises au Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système, que j'ai créé récemment comme suite à une demande formulée dans le Document final du Sommet mondial de 2005, où j'étais invité à entreprendre de renforcer encore la gestion et la coordination des activités opérationnelles des Nations Unies. UN كما أن هذه المقترحات سوف تقدم للنظر فيها إلى الفريق المعني بالاتساق على نطاق المنظومة، الذي أنشأته مؤخرا استجابة للدعوة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة إلى " الشروع في الأعمال الرامية إلى مواصلة تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة " ().
    Très concrètement, ils m'ont invité à < < renforcer encore la gestion et la coordination des activités opérationnelles des Nations Unies de sorte qu'elles puissent contribuer véritablement à la réalisation des objectifs arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement > > . UN ودعوني بالتحديد إلى " الشروع في الأعمال الرامية إلى مواصلة تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة لكي تسهم إسهاما أكثر فعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية " .
    Dans le Document final (A/60/1) adopté au Sommet mondial de 2005, les dirigeants du monde ont invité le Secrétaire général à entreprendre de renforcer encore la gestion et la coordination des activités opérationnelles des Nations Unies. UN 205 - ودعت الوثيقة الختامية (A/60/1)، التي اعتمدها قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في نيويورك، الأمين العام إلى الشروع في الأعمال الرامية إلى مواصلة تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    A ce propos, le transfert au Secrétariat du Bureau des services d'appui aux projets devrait affermir le rôle du PNUD comme organe central de financement et de coordination des activités opérationnelles et l'aider à articuler ses activités autour de ce mandat essentiel. UN وفي هذا السياق، فإن نقل مكتب خدمات المشاريع داخل اﻷمانة العامة ينبغي أن يعزز دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه الهيئة الرئيسية لتمويل وتنسيق اﻷنشطة التنفيذية وأن يساعده في التركيز على هذه الولاية اﻷساسية.
    Comme le souligne le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée générale et comme le souligne également l'équipe spéciale dans son rapport, la réaffirmation et le renforcement du rôle du PNUD en tant que mécanisme central de financement et de coordination des activités opérationnelles du système des Nations Unies constituent un élément intégrant des nouveaux arrangements. UN وكما أكد في تقرير اﻷمين العام وتقرير فرقة العمل ثمة عنصر يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الترتيب الجديد، ألا وهو تأكيد دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وتعزيزه بوصفه الهيئة الرئيسية لتمويل وتنسيق اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    49. La décision du Secrétaire général d'inviter l'Administrateur à l'aider à veiller à la cohérence politique et à la coordination des activités opérationnelles des Nations Unies a placé le PNUD en meilleure position pour remplir le second objectif de sa mission. UN ٤٩ - وأدى قرار اﻷمين العام بدعوة مدير البرنامج إلى معاونته في كفالة تماسك السياسة العامة وتنسيق اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة إلى وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مكانة أفضل تمكنه من الوفاء بالهدف الثاني في مهمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more