"وتنسيق السياسات" - Translation from Arabic to French

    • et de la coordination des politiques
        
    • et la coordination des politiques
        
    • et de coordonner les politiques
        
    • et de coordination des politiques
        
    • la coordination de leurs politiques
        
    • et coordonner les politiques
        
    • et de la coordination de la politique
        
    • ainsi que de coordination des politiques
        
    • que la cohérence des politiques
        
    • des politiques et coordination
        
    • l'harmonisation des politiques
        
    • la coordination des politiques et
        
    • et à coordonner les politiques
        
    • et de coordonner des politiques
        
    • et à la coordination des politiques
        
    Celle-ci est divisée en domaines fonctionnels et comporte 3 services : le Service de l'information financière; le Service des assurances et des décaissements; et le Service des contributions et de la coordination des politiques. UN وتتجمع الشعبة حسب المجالات الوظيفية وتتكون من 3 دوائر: الإبلاغ المالي والتأمين والمدفوعات والاشتراكات وتنسيق السياسات
    d) Amélioration de la cohérence et de l'efficacité de la coopération entre les gouvernements et à l'échelle du système des Nations Unies, et de la coordination des politiques dans le domaine de l'environnement. UN زيادة اتساق وفعالية التعاون الحكومي الدولي والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتنسيق السياسات في مجال البيئة
    Et c'est la raison pour laquelle le Royaume du Maroc adhère à l'idée de créer un organe de haut niveau pour le développement et la coordination des politiques économiques. UN لهذا السبب تؤيد مملكة المغرب فكرة إنشاء هيئة رفيعة المستوى للتنمية وتنسيق السياسات الاقتصادية.
    Elle promeut l'élaboration et la coordination des politiques et lance des programmes de développement. UN كما تشجع على تنظيم وتنسيق السياسات العامة وتنفذ برامج إنمائية.
    Le Ministère des affaires sociales et du logement est chargé de suivre et de coordonner les politiques et programmes sociaux destinés aux enfants. UN وأضافت إن وزرة الشؤون الاجتماعية والإسكان هي المؤسسة الرئيسية التي تتولى رصد وتنسيق السياسات والبرامج الاجتماعية المتعلقة بالطفل.
    :: Réunion d'échange d'informations et de coordination des politiques avec les organismes des Nations Unies UN :: عقد اجتماعات لتقاسم المعلومات وتنسيق السياسات مع كيانات منظومة الأمم المتحدة
    L'Organisation des Nations Unies et ces organismes se doivent de renforcer la cohérence et la coordination de leurs politiques afin de mieux coordonner leurs plans et projets de développement et de mieux harmoniser et rationaliser des politiques internationales de développement. UN ويتعين على الأمم المتحدة وعلى هذه المؤسسات أن تعزز تماسك وتنسيق سياساتها للربط على نحو أفضل بين السياسات والمشاريع الإنمائية ولتعزيز تماسك وتنسيق السياسات الإنمائية الدولية.
    :: Le développement de la coopération internationale et de la coordination des politiques nationales. UN :: تحسين التعاون الدولي وتنسيق السياسات الوطنية.
    :: Le développement de la coopération internationale et de la coordination des politiques nationales. UN :: تحسين التعاون الدولي وتنسيق السياسات الوطنية.
    Note du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération et de la coordination des politiques et des programmes UN مذكرة من الأمين العام بشأن تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج
    Renforcement de la coopération et de la coordination des politiques et programmes, y compris la formulation de nouvelles orientations pour le Partenariat de collaboration sur les forêts UN تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Renforcement de la coopération et de la coordination des politiques et programmes, en ce compris la formulation de nouvelles orientations pour le Partenariat de collaboration sur les forêts UN تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Ces derniers devraient continuer à jouer un rôle important, notamment dans l'octroi de crédit et la coordination des politiques monétaires. UN فلا زالت هذه الترتيبات تلعب دوراً هاماً في مجالات منها توسيع دائرة الائتمان وتنسيق السياسات النقدية.
    Il se concentre sur la mise au point et la coordination des politiques, la diffusion de l'information et la coordination des opérations humanitaires d'urgence. UN وركﱠز المكتب على تطوير وتنسيق السياسات العامة، ونشر المعلومات وتنسيق العمليات اﻹنسانية في حالات الطواري.
    La mise en place de cette autorité offre une instance pour l'élaboration et la coordination des politiques d'environnement, de normes et de mécanismes permettant d'appliquer efficacement la législation sur l'environnement. UN لقد وفر إنشاء السلطة محفلا لوضع وتنسيق السياسات والمعايير واﻵليات البيئية لضمان التطبيق الفعال للتشريعات البيئية.
    Nous avons participé, par exemple, à des pourparlers officieux afin d'harmoniser et de coordonner les politiques dans la mer de Chine du Sud en vue d'étendre la coopération régionale à cette région également. UN فقد شاركنا، على سبيل المثال، في محادثات غير رسمية لمواءمة وتنسيق السياسات في بحر الصين الجنوبي بغية مد نطاق التعاون اﻹقليمي إلى تلك المنطقة أيضا.
    Un mécanisme plus solide, institutionnalisé au plan multilatéral, de surveillance et de coordination des politiques est nécessaire. UN فالأمر بحاجة إلى آلية مؤسسية متعددة الأطراف أكثر قوة للمراقبة وتنسيق السياسات.
    Un certain nombre de pays ont signé le mémorandum d'accord sous-régional et collaborent à la mise en place de mesures préventives, à la coordination de leurs politiques et au renforcement de leur appareil législatif. UN وأضافت أن عددا من البلدان وقّع على مذكرة التفاهم دون الإقليمية والعمل معا بشأن التدابير الوقائية وتنسيق السياسات وإنفاذ القوانين.
    Élaborer et coordonner les politiques et procédures budgétaires et financières UN وضع وتنسيق السياسات والاجراءات المتعلقة بالميزانية والشؤون المالية
    Tariq Rauf, Chef du Service de la vérification et de la coordination de la politique en matière de sécurité du Bureau des relations extérieures et de la coordination des politiques de l'Agence internationale de l'énergie atomique, représentait l'Agence à toutes les sessions. UN وقام طارق رؤوف رئيس قسم التحقق وتنسيق السياسات الأمنية بمكتب العلاقات الخارجية وتنسيق السياسات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتمثيل الوكالة في جميع الدورات.
    36. Prend note également avec satisfaction de l'adoption et de la signature, par les sept pays de la région, de la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates, qui définit un cadre de coopération ainsi que de coordination des politiques multisectorielles, pose les bases de stratégies communes de développement durable et sert de cadre à un dialogue entre toutes les parties concernées; UN " 36 - تلاحظ أيضا مع التقدير الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة التي اعتمدتها ووقعتها بلدان المنطقة السبعة من أجل توفير إطار للتعاون وتنسيق السياسات الشاملة لعدة قطاعات، ومنهاج لوضع استراتيجيات مشتركة للتنمية المستدامة، ومنتدى للحوار بين جميع الأطراف المعنية؛
    23. Réaffirme que le Forum pour la coopération en matière de développement doit continuer de prendre en considération le Programme d'action d'Istanbul lorsqu'il passe en revue les tendances en matière de coopération internationale pour le développement ainsi que la cohérence des politiques d'appui au développement ; UN 23 - يكرر تأكيد ضرورة أن يواصل منتدى التعاون الإنمائي أخذ برنامج عمل اسطنبول في الاعتبار لدى استعراضه لاتجاهات التعاون الإنمائي الدولي وتنسيق السياسات لأغراض التنمية؛
    Sous-programme 1. Élaboration des politiques et coordination d'ensemble des activités de l'Organisation des Nations Unies dans les secteurs économique et social UN البرنامج الفرعي ١ - وضع وتنسيق السياسات العامة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي
    En effet, l'expérience sud-africaine pourrait guider l'harmonisation des politiques et l'apprentissage réciproque au niveau régional; UN وبوسع ذلك أن ييسر الاستفادة على نطاق أوسع من خبرة جنوب أفريقيا وتنسيق السياسات الإقليمية والتعلم المشترك.
    Enseignements de la crise économique et financière s'agissant de la nécessité et de la valeur de la coordination des politiques et de la coopération régionales UN الدروس المكتسبة من الأزمة الاقتصادية والمالية فيما يتصل بضرورة وقيمة التعاون الإقليمي وتنسيق السياسات
    Quelques-uns ont indiqué qu'il pourrait s'agir d'une enceinte destinée à examiner la situation des personnes âgées, à déterminer les priorités d'action, à échanger les pratiques optimales et à coordonner les politiques. UN وأشار عدد قليل من الردود إلى أن الفريق يمكن أن يكون بمثابة منتدى لمناقشة حالة كبار السن، وتحديد أولويات العمل، وتبادل أفضل الممارسات، وتنسيق السياسات.
    Il convient de concevoir et de coordonner des politiques et stratégies efficaces de réduction de la pauvreté pour que les pauvres puissent tirer parti des possibilités d'emploi créées par la croissance, surmonter la pauvreté et l'insécurité du revenu et exercer leurs droits. UN ويجب تصميم وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الفعالة الرامية إلى الحد من الفقر كي يتمكن الفقراء من الاستفادة من فرص المتحققة من النمو، والتغلب على عوز الدخل وانعدام الأمن وممارسة حقوقهم.
    Le Conseil a recommandé également que des ressources limitées soient consacrées à la coopération interinstitutions et à la coordination des politiques dans ce domaine. UN كما أوصى المجلس بتخصيص مبالغ مالية محدودة لكفالة التعاون المشترك بين الوكالات وتنسيق السياسات العامة في ذلك الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more