"وتنسيق سياسات" - Translation from Arabic to French

    • et coordonner les politiques
        
    • et coordination des politiques
        
    • et la coordination des politiques
        
    • la coordination de la politique
        
    • la coordination des politiques de
        
    • et de la coordination des politiques
        
    • et de coordination des politiques publiques
        
    • et de coordonner des politiques
        
    • coordonner la politique en matière
        
    • et de coordonner les politiques en
        
    • et à coordonner les politiques en matière
        
    • et la concertation concernant les politiques
        
    Nombreux également étaient ceux qui avaient créé des organes spéciaux, tels que des conseils ou des organismes consultatifs nationaux en matière de logement, pour mettre au point et coordonner les politiques en matière de création de logements. UN وأقامت كثير منها هيئات خاصة مثل مجالس أو وكالات استشارية وطنية للمأوى بهدف تطوير وتنسيق سياسات لتطوير الإسكان.
    Cohérence et coordination des politiques macroéconomiques à tous les niveaux UN اتساق وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على جميع المستويات
    On a fait référence à des démarches régionales et des instruments visant à renforcer la coopération et la coordination des politiques en matière de contrôle des drogues. UN وأشير إلى النهوج والأدوات الإقليمية اللازمة لتعزيز التعاون وتنسيق سياسات مكافحة المخدرات.
    La réforme porterait essentiellement sur la réglementation et le contrôle financiers, la surveillance multilatérale et la coordination de la politique macroéconomique. UN ومن المجالات الرئيسية للإصلاح تنظيمُ القطاع المالي والإشراف عليه، وفرض الرقابة المتعددة الأطراف، وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي.
    La conclusion s'impose d'elle-même : la contribution du Groupe à l'élaboration et à la coordination des politiques de coopération technique ou au contrôle de l'exécution des activités est minimale. UN ولم يجد الفريق مفرا من الاستنتاج أن تأثير الوحدة في تشكيل وتنسيق سياسات التعاون التقني أو في مراقبة التنفيذ كان جزئيا.
    Appui technique au Ministère de l'économie et des finances dans le cadre de réunions hebdomadaires, en vue de déterminer les besoins, d'élaborer des propositions d'assistance technique et financière de donateurs internationaux et de conduire des réformes de la perception des impôts et taxes, des douanes et de la coordination des politiques de gestion des frontières UN تقديم الدعم التقني إلى وزارة الاقتصاد والمالية من خلال عقد اجتماعات أسبوعية ترمي إلى تحديد الاحتياجات وإعداد مقترحات للمساعدة التقنية والمالية من المانحين الدوليين، وتنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالجمارك وتحصيل الإيرادات وتنسيق سياسات إدارة الحدود
    c) La création du Conseil consultatif pour les questions d'égalité raciale et du Service de promotion et de coordination des politiques publiques de discrimination positive en faveur des personnes d'ascendance africaine; UN (ج) إنشاء خدمة المشورة المعنية بالتكافؤ العرقي؛ ومكتب تشجيع وتنسيق سياسات العمل الإيجابي لصالح المنحدرين من أصل أفريقي؛
    Cet organe consultatif collégial était chargé de formuler et coordonner les politiques gouvernementales visant à garantir aux hommes et aux femmes les mêmes droits et les mêmes chances. UN وهذه اللجنة عبارة عن هيئة استشارية جماعية لصياغة وتنسيق سياسات الحكومة لتحقيق المساواة في الحقوق والفرص للرجل والمرأة.
    Cet organe consultatif collégial était chargé de formuler et coordonner les politiques gouvernementales visant à garantir aux hommes et aux femmes les mêmes droits et les mêmes chances. UN وهذه اللجنة عبارة عن هيئة استشارية جماعية لصياغة وتنسيق سياسات الحكومة لتحقيق المساواة في الحقوق والفرص للرجل والمرأة.
    Le choix pourrait consister au contraire à renforcer la coopération financière régionale et mondiale et coordonner les politiques économiques. UN ويتطلب البديل تعزيز الأشكال الإقليمية والعالمية للتعاون المالي وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي.
    Cohérence et coordination des politiques macroéconomiques à tous les niveaux UN اتساق وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على جميع المستويات
    Rapport sur l'efficacité de la prestation de services publics à l'échelon régional : rationalisation et coordination des politiques et programmes dans le secteur des transports UN تقرير عن التوفير الفعال للمنافع العامة الإقليمية: حالة ترشيد وتنسيق سياسات وبرامج قطاع النقل
    Promouvoir la cohérence et la coordination des politiques de développement durable à l'échelle du système UN تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة وتنسيق سياسات التنمية المستدامة
    Elle prévoit en outre la création d'espaces pour l'articulation et la coordination des politiques de prévention et de répression de la violence familiale. UN وينص القانون، علاوة على ذلك، على إيجاد مجالات لتوضيح وتنسيق سياسات منع اجتثاث العنف المنزلي.
    En ce qui concerne les réformes systémiques, il a relevé des progrès dans trois domaines : la réglementation financière, le dispositif de sécurité financière mondiale et la coordination de la politique macroéconomique. UN وأشار، فيما يتعلق بالإصلاحات النُظُمية، إلى أن تقدماً قد أحرز في ثلاثة مجالات هي تحديدا: التنظيم المالي، وشبكة الأمان المالي العالمية، وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي.
    93. Du fait du rôle qu'il joue dans l'intégration équilibrée des trois piliers du développement durable et dans le suivi coordonné et intégré des textes issus des grandes conférences et sommets internationaux, le Conseil et ses organes subsidiaires pourront apporter une contribution déterminante à la promotion de la cohérence et de la coordination des politiques de développement durable. UN 93 - وسيكون دور المجلس وهيئاته الفرعية في تحقيق التكامل المتوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وفي المتابعة المنسقة والمتكاملة لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية الرئيسية دورا حاسما في تيسير اتساق وتنسيق سياسات التنمية المستدامة.
    c) La création du Conseil consultatif pour les questions d'égalité raciale et du Service de promotion et de coordination des politiques publiques de discrimination positive en faveur des personnes d'ascendance africaine; UN (ج) إنشاء خدمة المشورة المعنية بالتكافؤ العرقي؛ ومكتب تشجيع وتنسيق سياسات العمل الإيجابي لصالح المنحدرين من أصل أفريقي؛
    4. Déterminé à respecter ces engagements, le Chili a créé au niveau ministériel le Service national de la femme, entité chargée de proposer, de planifier et de coordonner des politiques et programmes en faveur des femmes. UN ٤ - وقال إن شيلي مصممة على احترام هذه الالتزامات ولذلك فقد أنشأت على المستوى الوزاري دائرة وطنية للمرأة وهي كيان مكلف باقتراح وتخطيط وتنسيق سياسات وبرامج لصالح المرأة.
    Il invite en outre l'État partie à envisager la possibilité de créer un service spécialisé, relevant du ministère public ou d'un autre organisme compétent, doté de personnel spécialement formé pour enquêter sur les cas présumés de disparition forcée, qui serait chargé d'ouvrir les enquêtes et de coordonner la politique en matière de poursuites pénales dans les affaires de cette nature. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية إنشاء وحدة متخصصة، داخل مؤسسة النيابة العامة أو أي جهاز مختص آخر، وتزويدها بالموظفين المؤهلين للتحقيق في ادعاءات الاختفاء القسري، وتعزيز إجراء التحقيقات وتنسيق سياسات المقاضاة في هذا المجال.
    Certains États parties ont mis en place un service consultatif indépendant pour conseiller le gouvernement sur la prise en compte de l’égalité entre les sexes dans la législation, les politiques et les programmes, ou des conseils aux affaires féminines chargés de promouvoir et de coordonner les politiques en matière d’égalité. UN وأنشأت بعض الدول اﻷطراف دائرة استشارية حكومية مستقلة لتقدم المشورة للحكومة بشأن اﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس في التشريعات والسياسات والبرامج، أو مجالس معنية بالمرأة لتعزيز وتنسيق سياسات تحقيق المساواة.
    En 1998, le Secrétariat s'attacherait essentiellement à établir des normes uniformes et à coordonner les politiques en matière de ressources, notamment dans le domaine de la technologie, afin d'assurer une prestation de services qui soit la plus économiques et la plus efficace possible dans tous les lieux d'affectation. UN ومن الشواغل الرئيسية التي ستهتم بها اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٨ وضع معايير موحدة وتنسيق سياسات الموارد، ولا سيما في مجال التكنولوجيا، على نحو يضمن توفير الخدمات بأكفأ وأنجع طريقة في جميع مقار العمل.
    1. De tenir périodiquement des réunions du Conseil andin des Ministres des relations extérieures en y associant les Ministres de la défense de la Communauté afin d'approfondir le dialogue et la concertation concernant les politiques communes de sécurité et de renforcement de la confiance; UN 1 - عقد اجتماعات دورية لمجلس الأنديز لوزراء الخارجية، فضلا عن وزراء الدفاع في الاتحاد، بغية تشجيع الحوار وتنسيق سياسات الأمن وبناء الثقة المشتركة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more