le paragraphe 40 du rapport énonce ce qui suit: | UN | وتنصُّ الفقرة 40 من التقرير على ما يلي: |
le paragraphe 44 du rapport énonce ce qui suit: | UN | وتنصُّ الفقرة 44 من التقرير على ما يلي: |
le paragraphe 56 du rapport énonce ce qui suit: | UN | وتنصُّ الفقرة 56 من التقرير على ما يلي: |
le paragraphe 61 du rapport énonce ce qui suit: | UN | وتنصُّ الفقرة 61 من التقرير على ما يلي: |
le paragraphe 62 du rapport énonce ce qui suit: | UN | وتنصُّ الفقرة 62 من التقرير على ما يلي: |
le paragraphe 65 du rapport énonce ce qui suit: | UN | وتنصُّ الفقرة 65 من التقرير على ما يلي: |
le paragraphe 67 du rapport énonce ce qui suit: | UN | وتنصُّ الفقرة 67 من التقرير على ما يلي: |
le paragraphe 73 du rapport énonce ce qui suit: | UN | وتنصُّ الفقرة 73 من التقرير على ما يلي: |
le paragraphe 5 de l'article 2 de la Convention de 1971 précise que les évaluations de l'OMS en matière médicale et scientifique sont déterminantes, ce qui signifie que les conclusions de l'OMS doivent être acceptées et que la Commission ne peut fonder ses décisions sur d'autres avis médicaux ou scientifiques. | UN | وتنصُّ الفقرة 5 من المادة 2 من اتفاقية سنة 1971 على أنَّ تقييمات منظمة الصحة العالمية بشأن المسائل الطبية والعلمية مُلْزِمَة، أيْ أنَّه ينبغي للجنة المخدِّرات أنْ تقبل ما تنتهي إليه منظمة الصحة العالمية، ولا يجوز لها أنْ تستند في قراراتها إلى آراء طبية أو علمية أخرى. |
16. le paragraphe 2 de l'article 17 de la Convention de 1971 dispose que les décisions de la Commission seront prises à la majorité des deux tiers de ses membres. | UN | 16- وتنصُّ الفقرة 2 من المادة 17 من اتفاقية سنة 1971 على أنَّ قرارات لجنة المخدِّرات تصدر بأغلبية عضويتها الكاملة. |
le paragraphe 5 du même article dispose que, si elle conclut que les prescriptions du paragraphe 3 sont satisfaites et que le plan d'exploration envisagé satisfait à celles du paragraphe 4, elle recommande au Conseil d'approuver le plan de travail relatif à l'exploration. | UN | وتنصُّ الفقرة 5 من المادة 21 من النظام على أن اللجنة، إذا تأكدت من النقاط المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 21 وقرَّرت أن خطة العمل المقترحة للاستكشاف مستوفيةٌ لشروط الفقرة 4، توصي عندئذ المجلس بالموافقة على خطة العمل للاستكشاف المذكورة. |
le paragraphe 44 des termes de référence dispose que le Groupe d'examen de l'application a pour fonctions de superviser le processus d'examen afin de recenser les problèmes et les bonnes pratiques et d'examiner les besoins d'assistance technique pour veiller à la bonne application de la Convention. | UN | وتنصُّ الفقرة 44 من الإطار المرجعي على أنَّ مهام فريق استعراض التنفيذ هي تكوين صورة إجمالية عن عملية الاستعراض للوقوف على التحدِّيات والممارسات الجيِّدة والنظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية، وذلك بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو فعَّال. |
le paragraphe 44 des termes de référence dispose que le Groupe d'examen de l'application a pour fonctions de superviser le processus d'examen afin de recenser les problèmes et les bonnes pratiques et d'examiner les besoins d'assistance technique pour veiller à la bonne application de la Convention. | UN | وتنصُّ الفقرة 44 من الإطار المرجعي على أنَّ مهام فريق استعراض التنفيذ هي تكوين صورة إجمالية عن عملية الاستعراض للوقوف على التحدِّيات والممارسات الجيِّدة والنظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية، وذلك بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو فعَّال. |
le paragraphe 44 des termes de référence dispose que le Groupe d'examen de l'application a pour fonctions de superviser le processus d'examen afin de recenser les problèmes et les bonnes pratiques et d'examiner les besoins d'assistance technique pour veiller à la bonne application de la Convention. | UN | وتنصُّ الفقرة 44 من الإطار المرجعي على أنَّ مهام فريق استعراض التنفيذ هي تكوين صورة إجمالية عن عملية الاستعراض للوقوف على التحدّيات والممارسات الجيِّدة والنظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية، وذلك بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو فعَّال. |
le paragraphe 44 des termes de référence dispose que le Groupe d'examen de l'application a pour fonctions de superviser le processus d'examen afin de recenser les problèmes et les bonnes pratiques et d'examiner les besoins d'assistance technique pour veiller à la bonne application de la Convention. | UN | وتنصُّ الفقرة 44 من الإطار المرجعي على أنَّ مهمة فريق استعراض التنفيذ هي تكوين صورة إجمالية عن عملية الاستعراض من أجل استبانة التحدّيات والممارسات الجيِّدة، والنظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية ضماناً لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعّالاً. |
le paragraphe 45 énonce ce qui suit: | UN | وتنصُّ الفقرة 45 على ما يلي: |
le paragraphe 5 de l'article 2 de la Convention de 1971 précise que les évaluations de l'OMS en matière médicale et scientifique seront déterminantes et que la Commission ne peut fonder ses décisions sur d'autres avis médicaux ou scientifiques. | UN | وتنصُّ الفقرة 5 من المادة 2 من اتفاقية سنة 1971 على أنَّ تقييمات منظمة الصحة العالمية بشأن المسائل الطبية والعلمية مُلْزِمة، ولا يجوز للجنة المخدِّرات أن تستند في قراراتها إلى آراء طبية أو علمية أخرى. |
le paragraphe 3 de l'article 316 de la loi pénale dispose que " sont aussi considérés comme agents publics les agents publics étrangers, les membres d'assemblées publiques étrangères, les fonctionnaires d'organisations internationales, les membres d'assemblées parlementaires internationales, ainsi que les juges et fonctionnaires des tribunaux internationaux " . | UN | وتنصُّ الفقرة 3 من المادة 316 من القانون الجنائي على أنَّه " يعتبر كذلك الموظفون العموميون الأجانب، وأعضاء التجمُّعات العمومية الأجنبية، وموظفو المنظمات الدولية، وأعضاء المجالس البرلمانيَّة الدولية، وقضاة المحاكم الدولية وموظفوها، موظفي دولة. " |
le paragraphe 4 de l'article 4 de la loi pénale prévoit la compétence extraterritoriale pour les infractions commises hors du territoire national, dans les cas prévus par les accords internationaux que la Lettonie doit respecter " indépendamment de la législation de l'État dans lequel l'infraction a été commise " . | UN | وتنصُّ الفقرة 4 من المادة 4 من القانون الجنائي على سريان الولاية القضائية خارج الأراضي الإقليمية على جريمة تُرتكَب خارج الإقليم الوطني، في الحالات المنصوص عليها في الاتِّفاقات الدولية التي تلتزم بها لاتفيا " بغضِّ النظر عن قوانين الدولة التي ارتُكبَت فيها هذه الجريمة " . |
17. le paragraphe 3 précise que les dispositions de l'article 21 relatif à l'acceptation de la soumission à retenir et à l'entrée en vigueur du marché s'appliquent à l'attribution d'un accord-cadre fermé, adaptées selon que de besoin à la procédure de l'accord-cadre (le commentaire concernant l'article 21 figure dans ... ci-dessus). | UN | 17- وتنصُّ الفقرة (3) على أنَّ أحكام المادة 21 بشأن قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء تنطبق على إرساء الاتفاق الإطاري المغلق، وتُعدَّل حسب الاقتضاء لتوافق إجراء الاتفاق الإطاري (يرد التعليق على المادة 21 في ... أعلاه). |