Il est prévu de réaliser des études par pays et d'organiser des ateliers régionaux et sous-régionaux afin d'échanger des données d'expérience. | UN | ومن المقترح إجراء دراسات قطرية وتنظيم حلقات عمل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتشاطر الخبرات. |
À cet égard, l'État partie devrait, entre autres mesures, lancer des campagnes de sensibilisation, élaborer des manuels spécifiques, organiser des ateliers de renforcement des capacités et introduire les droits de l'enfant dans les programmes scolaires. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقوم الدولة الطرف، في جملة أمور، بتنظيم حملات توعية، وإعداد كتيبات محددة، وتنظيم حلقات عمل لبناء القدرات وإدماج حقوق الطفل في المناهج الدراسية. |
Un contact est maintenu avec ces administrateurs auxiliaires et des ateliers et réunions de suivi sont organisées dans tous les lieux d'affectation; | UN | ويجري الإبقاء على الاتصال بهؤلاء الموظفين الفنيين الشباب وتنظيم حلقات عمل واجتماعات للمتابعة في جميع مراكز العمل؛ |
Des activités et des ateliers de promotion ont également été organisées conjointement avec les instituts chargés des droits de l'homme et les commissions nationales des droits de l'homme. | UN | كما تم الاضطلاع بأنشطة ترويجية وتنظيم حلقات عمل بالاشتراك مع معاهد حقوق الإنسان واللجان الوطنية لحقوق الإنسان. |
Ces évaluations ont été suivies d'une formation de formateurs et d'ateliers à l'intention des conseillers municipaux, ateliers organisés à l'aide des outils de développement des capacités mis au point par ONU-Habitat. | UN | وجرى بعد ذلك استخدام أدوات الموئل بشأن بناء القدرات لتدريب المدرّبين وتنظيم حلقات عمل لفائدة المستشارين البلديين. |
Accueillant et organisant des ateliers ou des séances de formation et d'information par voie électronique, en particulier à l'intention des pays en développement; | UN | :: استضافة وتنظيم حلقات عمل أو دورات تدريبية إلكترونية ودورات إعلامية، وخصوصاً من أجل البلدان النامية؛ |
Il ne dispose pas de fonds propres, si ce n'est un budget - modeste - qui lui permet de financer un petit secrétariat et l'organisation d'ateliers régionaux. B. Programme de travail | UN | وهو لا يملك موارد خاصة بــه بخلاف ميزانية محدودة لا تغطي سوى التكاليف الإدارية لأمانة صغيرة وتنظيم حلقات عمل إقليمية. |
de travail et organisation d'ateliers techniques | UN | إنشاء مناصب لمقررين خاصين وأفرقة عمل وتنظيم حلقات عمل تقنية |
Il faudra pour cela en assurer la traduction dans les langues pertinentes, en diffuser des versions qui soient accessibles et adaptées aux enfants, organiser des ateliers et des séminaires pour examiner les implications de l'Observation générale et les meilleurs moyens de la mettre en œuvre et l'intégrer dans les programmes de formation de tous les professionnels concernés. | UN | ويقتضي هذا الأمر ترجمته إلى اللغات ذات الصلة وإتاحته في نسخ متيسرة وملائمة للأطفال، وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية لمناقشة تبعاته وأفضل سبل تنفيذه، وإدراجه في تدريب جميع المهنيين ذوي الصلة. |
L'UNICEF et le Groupe de Washington se proposent de mettre au point des supports de formation et d'organiser des ateliers sur la mesure du handicap chez l'enfant. | UN | 13 - تعتزم اليونيسيف وفريق واشنطن إعداد مواد تدريبية وتنظيم حلقات عمل عن قياس إعاقة الأطفال. |
Ils n'étaient pas venus à Vilnius uniquement pour écouter, mais aussi pour participer activement aux travaux, organiser des ateliers et autres réunions, et se concerter. | UN | فإن سبب مجيئهم إلى فيلنيوس لم يقتصر على الاستماع فقط، بل أيضاً على المساهمة بفعالية وتنظيم حلقات عمل واجتماعات أخرى وعلى المشاركة في الحوار. |
Parmi ces tâches supplémentaires, il faudrait inventorier précisément toutes les archives de la Force, désigner des coordonnateurs et organiser des ateliers de formation aux techniques d'archivage. | UN | وسيترتب على المهام الإضافية التحديد المفصل لجميع المحفوظات في كل ما يتصل بالقوة، وتحديد جهات التنسيق وإجراء وتنظيم حلقات عمل تدريبية على تقنيات المحفوظات. |
En conséquence, ils estiment essentiel d'organiser des consultations et des ateliers avec la participation de ces entités. | UN | لذا، يعتبر المؤلفان أنه من الأساسي إجراء مشاورات وتنظيم حلقات عمل مع تلك المجموعات. |
Pourtant, en dépit de l'existence d'un certain nombre de recommandations sur la santé des femmes autochtones en matière de sexualité et de procréation, on ne sait pas très bien si des études et des ateliers ont été organisés sur ce sujet. | UN | وبالرغم من عدد التوصيات التي اعتُمدت بشأن الصحة الجنسية والإنجابية لنساء الشعوب الأصلية، فإن ثمة فجوة في المعلومات بخصوص ما إذا كان قد تم إجراء دراسات وتنظيم حلقات عمل. |
Elle a, à cet égard, entrepris notamment des travaux de recherche et organisé des réunions, des séminaires et des ateliers pour faciliter l'échange de données d'expérience et améliorer la capacité des parties prenantes dans le domaine de la gouvernance. | UN | وشملت الأنشطة المضطلع بها إجراء البحوث وعقد اجتماعات وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية لتيسير تبادل الخبرات وتحسين قدرات الجهات المعنية في مجال الحوكمة. |
Il faudra prévoir, à cet effet, l'organisation de missions et d'ateliers ainsi que l'utilisation de logiciels et autres technologies de mise en commun des connaissances, notamment un logiciel des bonnes pratiques et des centres d'enseignement à distance. | UN | وسيشمل ذلك إيفاد بعثات، وتنظيم حلقات عمل واستخدام برامجيات وتكنولوجيات تبادل المعارف، مثل برامجيات جماعة الممارسين ومراكز التعلم من بعد |
Il a joué un rôle moteur pour promouvoir et élaborer des normes dans le cadre de missions et d'ateliers et à la faveur d'une collaboration soutenue avec l'Union africaine et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | واضطلع بدور رئيسي في الدعوة وفي وضع معايير عن طريق إيفاد بعثات وتنظيم حلقات عمل ومداومة الاتصال مع الاتحاد الأفريقي واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
Cette recommandation a été appliquée : des responsables ont reçu une formation relative à la mise au point de stratégies et d'ateliers sur la méthode des études de viabilité appliquée à une initiative TIC. | UN | جرى تنفيذ هذه التوصية بتدريب الموظفين على وضع الاستراتيجيات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنظيم حلقات عمل عن منهجية وضع دراسات الجدوى المرجعية لمبادرة متعلقة بتكنولوجيا المعلومات. |
La Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan soutient le nouveau département en mettant temporairement du personnel à sa disposition et en organisant des ateliers sur les droits de l'homme à l'intention des membres de la police. | UN | وتقوم اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بدعم الإدارة الجديدة من خلال الإعارة المؤقتة لموظفين وتنظيم حلقات عمل لأفراد الشرطة فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
Ce sous-programme apportera une assistance technique plus ciblée et renforcée afin de résoudre les grands problèmes de développement, au nombre desquels figure le renforcement des capacités, en fournissant sur demande des services consultatifs, en organisant des ateliers et en réalisant des projets sur le terrain. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي مزيدا من المساعدة التقنية المركزة والمعمقة لمواجهة التحديات الإنمائية الرئيسية، بما في ذلك أنشطة بناء القدرات، عن طريق توفير الخدمات الاستشارية، بناء على الطلب، وتنظيم حلقات عمل تدريبية وتنفيذ مشاريع ميدانية. |
Ces tâches supplémentaires comprennent le recrutement de personnel et de consultants et l'organisation d'ateliers et de conférences. | UN | وتشمل هذه المهام الإضافية تعيين موظفين وخبراء استشاريين وتنظيم حلقات عمل ومؤتمرات. |
Pour renforcer la sensibilité aux droits des femmes, un certain nombre d'ONG ont participé à un effort en vue d'accroître la connaissance de ces droits chez les femmes, par la publication d'écrits juridiques simplifiés et l'organisation d'ateliers d'éducation juridique. | UN | وبغية زيادة الوعي بالحقوق القانونية للمرأة، اشترك عدد من المنظمات غير الحكومية في زيادة محو الأمية القانونية للمرأة من خلال نشر مؤلفات قانونية مبسطة وتنظيم حلقات عمل تثقيفية قانونية. |
:: Formation et certification en prévention et gestion du stress traumatique de 10 conseillers dans des opérations de maintien de la paix, et organisation d'ateliers sur les groupes d'entraide et de stages sur la gestion du stress à l'intention de 30 conseillers dans 2 opérations | UN | :: التدريب والاعتماد في مجال الوقاية من الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة ومعالجته لفائدة 10 مستشارين في عمليات حفظ السلام وتنظيم حلقات عمل بشأن مساعدة النظراء ودورات تدريبية على معالجة الإجهاد لفائدة 30 مستشارا في بعثتين لحفظ السلام |
Lorsqu'il aura été officiellement adopté, il sera rédigé un manuel et organisé des ateliers de formation pratique à Quito, Guayaquil et Cuenca. | UN | وحالما يتم اعتمادها رسميا، سيجري اعداد دليل وتنظيم حلقات عمل للتدريب العملي في كيتو وغواياكيل وكوينسا. |