"وتنفذ سياسات" - Translation from Arabic to French

    • et mettre en œuvre des politiques
        
    • et appliquer des politiques
        
    • et appliquent des politiques
        
    • et mettent en œuvre des politiques
        
    • et d'appliquer des politiques
        
    • et à mettre en œuvre des politiques
        
    • et exécutent des politiques
        
    • et mettant en œuvre des politiques
        
    • et applique des politiques
        
    Les gouvernements devraient élaborer et mettre en œuvre des politiques et des stratégies de logement fondées sur des informations suffisantes et fiables. UN 37 - وينبغي للحكومات أن تضع وتنفذ سياسات واستراتيجيات إسكانية تمكينية قائمة على معلومات كافية ويمكن التعويل عليها.
    Les pays devraient élaborer et mettre en œuvre des politiques visant à prévenir la pollution de l'environnement, notamment par l'interdiction du rejet de substances dangereuses. UN وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من وسائل تلويث البيئة.
    Il leur fallait élaborer et appliquer des politiques et des stratégies de développement adaptées à leur situation spécifique et conçues de façon endogène. UN وينبغي أن ترسم وتنفذ سياسات واستراتيجيات لتنميتها تكون خاصة بها ونابعة من داخلها.
    La coopération internationale accrue à des activités de substitution, et l'augmentation du nombre de pays qui conçoivent et appliquent des politiques de réduction importante ou d'élimination des cultures illicites. UN زيادة التعاون الدولي في مجال التنمية البديلة/زيادة عدد البلدان التي تصمم وتنفذ سياسات للقضاء على الزراعة غير المشروعة أو الحد منها بدرجة كبيرة.
    Il est donc nécessaire que les autorités adoptent et mettent en œuvre des politiques visant à prévenir la violence sexiste dans les abris, comme l'a fait par exemple le Gouvernement haïtien après le passage des cyclones Fay, Gustav, Hanna et Ike entre le 18 août et le 8 septembre 2008. UN وبالتالي، فمن الضروري أن تعتمد السلطات وتنفذ سياسات لمنع العنف القائم على نوع الجنس في المآوي كما قامت بذلك، على سبيل المثال، حكومة هايتي بعد أعاصير فاي وغوستاف وهانا وآيك التي عصفت بالبلاد في الفترة من 18 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2008.
    Le budget-programme, qui a offert une occasion de lancer la dynamique d'une prise en compte sérieuse de la question, peut aussi offrir aux départements une occasion utile de concevoir et d'appliquer des politiques et des stratégies soucieuses de la parité des sexes. UN ويمكن للميزانية البرنامجية، التي قدمت دفعة صوب أخذ قضية تعميم المنظور الجنساني مأخذ الجد، أن توفر إطاراً مفيداً تستطيع الإدارات ضمنه أن تصمم وتنفذ سياسات واستراتيجيات تشمل منظوراً جنسانياً.
    8. Invite les États Membres à adopter et à mettre en œuvre des politiques non discriminatoires, et à examiner et modifier systématiquement, le cas échéant, les pratiques et règlements discriminatoires à l'égard des personnes âgées, de façon à promouvoir un environnement qui leur soit favorable; UN 8 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تعتمد وتنفذ سياسات غير تمييزية وأن تستعرض بانتظام وتعدل، عند الاقتضاء، الممارسات والأنظمة القائمة التي تنطوي على تمييز ضد كبار السن، في سبيل إقامة بيئة مواتية لكبار السن؛
    Les pays devraient élaborer et mettre en œuvre des politiques visant à prévenir la pollution de l'environnement, notamment par l'interdiction du rejet de substances dangereuses. UN وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من وسائل تلويث البيئة.
    Les pays devraient élaborer et mettre en œuvre des politiques visant à prévenir la pollution de l'environnement, notamment par l'interdiction du rejet de substances dangereuses. UN وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من وسائل تلويث البيئة.
    Les pays devraient élaborer et mettre en œuvre des politiques visant à prévenir la pollution de l'environnement, notamment par l'interdiction du rejet de substances dangereuses. UN وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من الوسائل الملوثة للبيئة.
    Les pays devraient élaborer et mettre en œuvre des politiques visant à prévenir la pollution de l'environnement, notamment par l'interdiction du rejet de substances dangereuses. UN وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من الوسائل الملوثة للبيئة.
    À cet effet, ils devraient élaborer et mettre en œuvre des politiques nationales visant à réduire et à éliminer la pollution de l'air, de l'eau et du sol, y compris la pollution par des métaux lourds tels que le plomb provenant de l'essence. UN وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي لها أن تضع وتنفذ سياسات وطنية تهدف إلى تقليل تلوث الهواء والمياه والتربة، بما في ذلك تلويثها بالمعادن الثقيلة مثل رصاص البنزين، والقضاء على هذا التلوث.
    À cette fin, ils devraient concevoir et appliquer des politiques et des programmes intégrés en matière d'enseignement, en donnant la priorité à l'alphabétisation dans tout le système d'enseignement, scolaire comme non scolaire; UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي أن تضع الدول الأعضاء وتنفذ سياسات وبرامج تعليمية متكاملة تمنح الأولوية لمحو الأمية من خلال التعليم النظامي وغير النظامي؛
    Elles devraient aussi formuler et appliquer des politiques et des programmes sociaux qui s'adressent spécifiquement aux enfants travaillant dans les mines et les carrières. Ces politiques et ces programmes devraient être adaptés en vue de leur application au niveau local. UN وينبغي عليها أيضاً أن تضع وتنفذ سياسات وبرامج اجتماعية تستهدف الأطفال العاملين في المناجم والمحاجر.ويجب أن تعد هذه السياسات والبرامج كيما تستخدم على الصُعُد المحلية.
    Troisièmement, ils doivent concevoir et appliquer des politiques tenant compte de la question épineuse de l'inégalité entre les sexes ainsi que des programmes de protection sociale auxquels puissent accéder tous les groupes, y compris les femmes, les enfants, les personnes âgées, les personnes souffrant de handicaps, les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. UN وثالثا، عليها أن تصمم وتنفذ سياسات وبرامج للحماية الاجتماعية تراعي الفروق بين الجنسين، ويستفيد منها أيضا بنفس القدر جميع الفئات، بمن في ذلك النساء والأطفال والمسنون والعاجزون واللاجئون والمشردون داخليا.
    c) i) Augmentation du nombre de gouvernements qui adoptent, modifient et appliquent des politiques, une législation et des plans d'action nationaux et qui renforcent les moyens institutionnels de planification et de gestion aux fins d'une meilleure gouvernance urbaine UN (ج) ' 1` زيادة عدد الحكومات التي تعتمد وتنقح وتنفذ سياسات وتشريعات وخطط عمل وطنية، وتوطد الترتيبات المؤسسية للتخطيط والإدارة، من أجل تعزيز الإدارة الرشيدة للشؤون الحضرية
    b) i) Augmentation du nombre de gouvernements qui adoptent, modifient et appliquent des politiques, une législation et des plans d'action nationaux et qui renforcent les moyens institutionnels de planification et de gestion aux fins d'une meilleure gouvernance urbaine UN (ب) ' 1` زيادة عدد الحكومات التي تعتمد وتنقح وتنفذ سياسات وتشريعات وخطط عمل وطنية، وتوطد الترتيبات المؤسسية للتخطيط والإدارة، من أجل تعزيز الإدارة الرشيدة للشؤون الحضرية
    b) Augmentation du nombre d'États membres qui élaborent et mettent en œuvre des politiques et des stratégies pour faire face aux changements climatiques UN (ب) زيادة عدد الدول الأعضاء التي تضع وتنفذ سياسات واستراتيجيات تعالج موضوع تغير المناخ
    b) Augmentation du nombre d'États membres qui élaborent et mettent en œuvre des politiques et des stratégies pour faire face aux changements climatiques UN (ب) زيادة عدد الدول الأعضاء التي تضع وتنفذ سياسات واستراتيجيات تعالج موضوع تغير المناخ
    De ce fait, le mécanisme national ne semble pas vraiment capable de favoriser efficacement la promotion de la femme et l'égalité des sexes, ni d'élaborer et d'appliquer des politiques publiques dans tout le pays. UN ويبدو، تبعا لذلك، أن الأجهزة الوطنية ليست قادرة تماما على أن تعزز النهوض بالمرأة على نحو فعال، أو تحقق المساواة بين الجنسين، أو تضع وتنفذ سياسات عامة في جميع أنحاء البلد.
    6. Invite les États Membres à adopter et à mettre en œuvre des politiques non discriminatoires, et à examiner rigoureusement et modifier, selon que de besoin, les pratiques et règlements discriminatoires à l'égard des personnes âgées, de façon à promouvoir un environnement qui leur soit favorable; UN 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تعتمد وتنفذ سياسات غير تمييزية وأن تستعرض بانتظام وتعدل، عند الاقتضاء، الممارسات والأنظمة القائمة التي تنطوي على تمييز ضد كبار السن، في سبيل إقامة بيئة مواتية لكبار السن؛
    Le Comité recommande aussi que les États parties élaborent et exécutent des politiques et programmes tendant à assurer l'égalité d'accès des enfants autochtones à des services de santé adaptés à leur spécificité culturelle; UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدول الأطراف وتنفذ سياسات وبرامج لتأمين المساواة لأطفال السكان الأصليين في فرص الحصول على الخدمات الصحية الملائمة ثقافياً؛
    c) i) Nombre accru d'institutions publiques et d'organisations du secteur privé élaborant et mettant en œuvre des politiques et mesures en faveur d'habitudes de consommation plus respectueuses de l'environnement. UN (ج) ' 1` زيادة عدد المؤسسات العامة ومنظمات القطاع الخاص التي تضع وتنفذ سياسات وتدابير تؤدي إلى أنماط استهلاك أكثر استدامة
    Depuis un certain nombre d'années, l'Afrique du Sud élabore et applique des politiques et des mesures destinées à lutter contre le blanchiment d'argent. UN ما برحت جنوب أفريقيا على مدار عدد من السنوات تضع وتنفذ سياسات وتدابير ترمي إلى مكافحة غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more