:: Conseils et aide technique fournis à la Police libyenne sur la planification et la mise en œuvre du plan de sécurité en vue des élections | UN | :: إسداء المشورة والمساعدة التقنية إلى الشرطة الليبية حول تخطيط وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات |
Au fil des différentes étapes de la préparation et de l'exécution du plan national, diverses mesures ont été prises pour protéger l'environnement. | UN | وقد روعي في مختلف مراحل تخطيط وتنفيذ الخطة الوطنية شتى التدابير الرامية إلى منع وقوع ضرر للبيئة. |
7. Réaffirme également qu'il importe d'atteindre les Objectifs d'Aichi pour la biodiversité et d'appliquer le Plan stratégique pour la diversité biologique, 2011-2020; | UN | " 7 - تعيد أيضا تأكيد أهمية تحقيق أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020؛ |
:: Organisation de 4 ateliers destinés aux F-FDTL afin de formuler et de mettre en œuvre le plan stratégique de renforcement des capacités militaires | UN | :: تنظيم 4 حلقات عمل للقوات المسلحة للتحرير الوطني في تيمور - ليشتي لصياغة وتنفيذ الخطة الاستراتيجية للتطوير العسكري |
Guider et mettre en œuvre le plan stratégique commun | UN | ألف - توفير التوجيه وتنفيذ الخطة الاستراتيجية المشتركة |
vi) Le développement et la mise en œuvre du plan national Éducation pour tous. | UN | `6` تطوير وتنفيذ الخطة الوطنية لتوفير التعليم للجميع. |
Les centres régionaux se sont avérés être un mécanisme efficace pour fournir des fonds à l'appui du développement et de la mise en œuvre du plan stratégique. | UN | وقد أثبتت المراكز الإقليمية أنها آلية تتسم بالكفاءة في توجيه الأموال لدعم وضع وتنفيذ الخطة الاستراتيجية. |
Dépenses de l'exercice 2003 - 2004 relatives au Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle et à la mise en œuvre du plan stratégique; | UN | `1` مصروفات 2003-2004 الخاصة بالصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل وتنفيذ الخطة الإستراتيجية؛ |
Au fil des différentes étapes de la préparation et de l'exécution du plan national, diverses mesures ont été prises pour protéger l'environnement. | UN | وأدمجت المراحل المختلفة من تخطيط وتنفيذ الخطة الوطنية عددا من التدابير لمنع الأضرار بالبيئة. |
Les préoccupations qu'ils continuent d'avoir au niveau de la sécurité et de l'exécution du plan doivent être exprimées de façon claire et une fois pour toutes. | UN | وينبغي لهم أن يبدوا بوضوح وحسم ما لا يزال لديهم من مخاوف بشأن الأمن وتنفيذ الخطة. |
Les préoccupations qu'ils continuent d'avoir au niveau de la sécurité et de l'exécution du plan doivent être exprimées de façon claire et une fois pour toutes. | UN | وينبغي لهم أن يبدوا بوضوح وحسم ما لا يزال لديهم من مخاوف بشأن الأمن وتنفيذ الخطة``. |
11. Réaffirme également qu'il importe d'atteindre les Objectifs d'Aichi pour la biodiversité et d'appliquer le Plan stratégique pour la diversité biologique, 2011-2020; | UN | " 11 - تؤكد مجددا أيضا أهمية تحقيق أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020؛ |
11. Réaffirme également qu'il importe d'atteindre les Objectifs d'Aichi pour la biodiversité et d'appliquer le Plan stratégique pour la diversité biologique, 2011-2020; | UN | 11 - تؤكد مجددا أيضا أهمية تحقيق أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020؛ |
Il faut souligner la nécessité d'accorder une attention sans faille à la gestion de la résistance aux insecticides et de mettre en œuvre le plan mondial pour la gestion de la résistance aux insecticides chez les vecteurs du paludisme. | UN | وينبغي التركيز أكثر على إدارة مقاومة مبيدات الحشرات وتنفيذ الخطة العالمية لإدارة مقاومة مبيدات الحشرات الصادرة عن منظمة الصحة العالمية. |
Il souscrivait à l'analyse faite dans le document de la situation des enfants au Népal et a souligné la nécessité de disposer de ressources supplémentaires en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et de mettre en œuvre le plan national quinquennal. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع ما ورد في الوثيقة من تحليل لحالة الأطفال في نيبال وشدد على ضرورة توفير موارد إضافية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الخطة الخمسية الوطنية. |
Il s'agit d'obtenir l'aide et l'appui des décideurs afin de faciliter l'adoption de toutes les mesures nécessaires pour élaborer et mettre en œuvre le plan susmentionné. | UN | يهدف هذا النشاط إلى الحصول على دعم وتأييد أصحاب القرار السياسي لتسهيل جميع المراحل والإجراءات المتعلقة بإعداد وتنفيذ الخطة. |
Toutefois, l'AIEA peut, après en avoir informé le Conseil de sécurité, mettre à jour et réviser les annexes en fonction des informations obtenues et de l'expérience acquise dans l'application des résolutions 687 (1991) et 707 (1991) et du présent plan. | UN | ومع ذلك يمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بعد إبلاغ مجلس اﻷمن، أن تقوم باستكمال المرفقات وتنقيحها على ضوء المعلومات والخبرات المكتسبة أثناء تنفيذ القرارين ٦٨٧ و ٧٠٧ وتنفيذ الخطة. |
12. Réaffirme également qu'il importe que les Parties à la Convention atteignent les Objectifs d'Aichi pour la biodiversité et appliquent le Plan stratégique pour la diversité biologique, 2011-2020; | UN | 12 - تؤكد مجددا أيضا أهمية تحقيق الأطراف في الاتفاقية لأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020؛ |
A l'échelon intergouvernemental, le Comité a décidé de garder à l'examen la question de l'exécution du Plan, eu égard au fait que le suivi et l'exécution du plan devaient faire l'objet d'un examen avec le CAC à un stade ultérieur. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي تنفيذ الخطة على الصعيد الحكومي الدولي قيد الاستعراض، بالنظر إلى ضرورة مناقشة متابعة وتنفيذ الخطة مع لجنة التنسيق اﻹدراية في مرحلة لاحقة. |
Le Département assure la direction et l'orientation, formule et applique les règles, règlements et directives et élabore et met en oeuvre un plan opérationnel d'ensemble pour les secteurs de l'éducation et des sciences. | UN | وتقوم الإدارة بمنح السلطات وإصدار التوجيهات والإرشادات، وصياغة القواعد والأنظمة والمبادئ التوجيهية وتنفيذها، ووضع وتنفيذ الخطة التشغيلية الشاملة لقطاع التربية والعلوم. |
Mise au point et mise en œuvre du plan national de prise en compte des questions de genre dans le secteur de la santé; | UN | وضع وتنفيذ الخطة الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع الصحة. |
c) Achever la construction de logements pour la communauté d'Attawapiskat dans le nord de l'Ontario et faciliter l'accès au logement des peuples autochtones en adoptant et mettant en œuvre le plan en cours d'élaboration; | UN | (ج) الانتهاء من تشييد مساكن للمجتمعات المحلية لأتاوابيسكات في شمال أونتاريو، وتيسير إمكانية حصول الشعوب الأصلية على السكن، عن طريق اعتماد وتنفيذ الخطة التي هي حالياً قيد الصياغة؛ |
Mon bureau travaille en étroite collaboration avec elle pour l'élaboration et la mise en oeuvre du plan d'action 1999 du Groupe pour la reconstruction et le retour. | UN | ومكتبي يعمل بتعاون وثيق مع القوة في تطوير وتنفيذ الخطة التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالعودة والتعمير لعام ١٩٩٩. |
c) L'allocation de fonds publics pour indemniser les victimes de violence dans les provinces frontalières du sud et pour mettre en œuvre le Plan de développement 20092012 pour la zone spéciale dans les provinces frontalières du sud; | UN | (ج) تخصيص أموال من الميزانية العامة لتعويض ضحايا العنف في المقاطعات الجنوبية الحدودية وتنفيذ الخطة الإنمائية للمنطقة الخاصة في المقاطعات الجنوبية الحدودية للفترة ٢٠٠٩-٢٠١٢؛ |
Enfin, le Directeur exécutif a parlé de l'exécution des projets par l'UNOPS en 2013 et de l'application du plan stratégique pour 2014-2017. | UN | وفي الختام، تطرق إلى أداء المكتب في عام 2013 وتنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017. |