"وتنوع ثقافات" - Translation from Arabic to French

    • et la diversité des cultures
        
    • et la diversité de leurs cultures
        
    Soulignant la valeur et la diversité des cultures et des formes d'organisation sociale des peuples autochtones, UN ونؤكد على قيمة وتنوع ثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للشعوب اﻷصلية،
    Récemment, la valeur et la diversité des cultures des peuples autochtones et leur contribution au développement de la société ont été plus largement reconnues. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة اكتسبت قيمة وتنوع ثقافات الشعوب اﻷصلية وإسهامها في تنمية المجتمع اعترافا أوسع نطاقا.
    Les Australiens, en général, comprennent mieux la profondeur et la diversité des cultures aborigènes et insulaires du détroit de Torres et leur contribution qui enrichit notre vie et notre identité nationales. UN ويقدر الاستراليون عموما برحابة أكبر عمق وتنوع ثقافات السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق ثوريس، وإسهامهم في إثراء حياتنا وهويتنا الوطنيتين.
    La dignité et la diversité des cultures [des peuples autochtones], de leurs traditions, de leur histoire et de leurs aspirations devraient être dûment reflétées dans l'enseignement et l'information. UN ينبغي أن يعبر التعليم والإعلام تعبيراً صحيحاً عن جلال وتنوع ثقافات [الشعوب الأصلية] وتقاليدها وتاريخها وتطلعاتها.
    Les peuples autochtones ont droit à ce que toutes les formes d'enseignement et d'information publique reflètent fidèlement la dignité et la diversité de leurs cultures, de leurs traditions, de leur histoire et de leurs aspirations. UN للشعوب الأصلية الحق في أن يعبر التعليم والإعلام بكافة أشكالهما تعبيرا صحيحا عن جلال وتنوع ثقافات الشعوب الأصلية وتقاليدها وتاريخها وتطلعاتها.
    La dignité et la diversité des cultures [des peuples autochtones], de leurs traditions, de leur histoire et de leurs aspirations devraient être dûment reflétées dans l'enseignement et l'information. UN يجب أن يعبر التعليم والإعلام العام على النحو الملائم عن جلال وتنوع ثقافات [الشعوب الأصلية] وتقاليدها وتاريخها وأمانيها.
    Nous ferons tout ce que nous pourrons pour préserver des valeurs telles que l'harmonie interethnique et la diversité des cultures et des coutumes des nationalités qui constituent le peuple du Kazakhstan. UN وسنبذل قصارى جهدنا للحفاظ على قيم الوئام بين اﻷعراق وتنوع ثقافات وعادات كل قومية من القوميات التي يتكون منها شعب كازاخستان.
    La dignité et la diversité des cultures [des peuples autochtones], de leurs traditions, de leur histoire et de leurs aspirations devraient être dûment reflétées dans l'enseignement et l'information. UN ينبغي أن يعبر التعليم والإعلام تعبيراً صحيحاً عن جلال وتنوع ثقافات [الشعوب الأصلية] وتقاليدها وتاريخها وتطلعاتها.
    Dans le même esprit, le Gouvernement a prévu de procéder à une réforme hautement symbolique de la Constitution, puisqu'elle reviendra pour la société chilienne à reconnaître la valeur et la diversité des cultures et de l'héritage des populations autochtones. UN وفي هذا الإطار ذاته، قررت الحكومة البدء بإصلاح رمزي للغاية للدستور حتى يعود إلى المجتمع الشيلي الاعتراف بقيمة وتنوع ثقافات وتراث السكان الأصليين.
    19. Reconnaissons la valeur et la diversité des cultures et du patrimoine des peuples autochtones dont la contribution particulière au développement et au pluralisme culturel des sociétés de la région et la pleine participation à tous les aspects de la vie de la société, notamment dans les domaines qui les concernent, sont fondamentales pour la stabilité politique et sociale et pour le développement des États dans lesquels ils vivent; UN 19- نسلم بقيمة وتنوع ثقافات وتراث الشعوب الأصلية التي تعد بإسهامها المتفرد في التنمية والتعددية والثقافية لمجتمعات المنطقة، ومشاركتها الكاملة في كل جوانب المجتمع ولا سيما في القضايا التي تشغل البال، مسألة أساسية في الاستقرار السياسي والاجتماعي وفي تنمية الدول التي تعيش فيها؛
    43. Nous reconnaissons la valeur et la diversité des cultures et du patrimoine des peuples autochtones; la contribution particulière de ceuxci au développement et au pluralisme culturel des sociétés et leur pleine participation à la vie en société sous tous ses aspects, notamment dans les domaines qui les concernent, sont indispensables à la stabilité politique et sociale et au développement des pays dans lesquels ils vivent; UN 43- ونقر بقيمة وتنوع ثقافات الشعوب الأصلية وتراثها(1)، التي يعد إسهامها الفذ في تنمية المجتمع وتعدديته الثقافية وتعد مشاركتها التامة في جميع جوانب المجتمع، لا سيما بشأن القضايا التي تعنيها، أمورا أساسية من أجل الاستقرار السياسي والاجتماعي، ومن أجل تنمية الدول التي تعيش فيها؛
    Les peuples autochtones ont non seulement le droit mais aussi le devoir d'obtenir que la dignité et la diversité de leurs cultures ancestrales, de leurs traditions, de leur histoire et de leurs aspirations soient dûment reflétées dans toutes les formes d'enseignement et d'information, du secteur public et privé. UN للشعوب الأصلية حق وواجب أن يعبّر التعليم والإعلام العام والخاص بكافة أشكالهما تعبيرا صحيحا عن جلال وتنوع ثقافات أجدادها وتقاليدها وتطلعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more