"وتنويع قاعدة" - Translation from Arabic to French

    • et diversifier la base
        
    • de diversifier
        
    • et diversifier sa base
        
    • et à diversifier sa base
        
    • et diversifier leur base d
        
    Elle décrit également les différentes mesures prises par le HCR pour élargir et diversifier la base de ses donateurs. UN كما وصفت مختلف التدابير التي تتخذ من جانب المفوضية لتوسيع وتنويع قاعدة الجهات المانحة فيها.
    Développer la capacité de production et diversifier la base d'exportation UN تطوير القدرة الإنتاجية وتنويع قاعدة التصدير
    Domaine d'intervention stratégique 4.2 Promouvoir une bonne gestion financière du Fonds et diversifier la base de financement UN مجال الدعم الاستراتيجي 4-2: تعزيز الإدارة المالية السليمة للمنظمة وتنويع قاعدة التمويل
    Elle a aussi souligné qu'il importait de s'entendre sur une stratégie efficace et ciblée de mobilisation de fonds afin de soutenir les activés d'assistance technique de la CNUCED, de diversifier les donateurs et d'attirer des fonds. UN وشددت هذه الممثلة أيضاً على أهمية الاتفاق على استراتيجية فعالة وهادفة لجمع الأموال من أجل دعم أنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية، وتنويع قاعدة المانحين واجتذاب الأموال.
    Lorsqu'il mobilisera des ressources aux fins de ces programmes, le FNUAP continuera à élargir et diversifier sa base de donateurs et cherchera à atteindre le secteur privé et les fondations. UN وسيواصل الصندوق أيضاً توسيع وتنويع قاعدة مانحيه، بما في ذلك الاتصال بالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة من أجل تعبئة الموارد لبرامجه.
    Pour mobiliser des ressources aux fins de ces programmes, le FNUAP continuera à élargir et à diversifier sa base de donateurs notamment grâce à des partenariats avec le secteur privé et les fondations. UN وسيواصل الصندوق أيضاً توسيع وتنويع قاعدة مانحيه، بما في ذلك عن طريق شراكات القطاع الخاص والمؤسسات من أجل تعبئة الموارد لبرامجه.
    Les États insulaires avaient donc besoin des ressources et de l'assistance technique qui leur permettent de moderniser et diversifier leur base d'exportation. UN لذا فإن الدول الجزرية تحتاج إلى موارد كافية ومساعدة تقنية لتحديث وتنويع قاعدة صادراتها.
    La gestion financière constituera un autre thème de discussion, notamment la question délicate du financement et des efforts du Haut Commissariat pour élargir et diversifier la base des donateurs, y compris dans le secteur privé. UN ومن مواضيع النقاش أيضاً الإدارة المالية، ولا سيما مسألة التمويل الشائكة والجهود التي تبذلها المفوضية لتوسيع وتنويع قاعدة المانحين، بما فيها القطاع الخاص.
    Nous avons exhorté le Haut Commissaire à poursuivre ses efforts pour élargir et diversifier la base des donateurs et avons renouvelé notre appel à la communauté internationale pour qu'elle continue de manifester sa solidarité et sa générosité dans le partage de la charge. UN فحثثنا المفوض السامي على مواصلة جهوده لتوسيع وتنويع قاعدة المانحين وجددنا نداءنا إلى المجتمع الدولي بإظهار المزيد من التضامن والسخاء في تقاسم الأعباء.
    Objectif 5. Élargir et diversifier la base de ressources. UN الهدف 5 - توسيع وتنويع قاعدة الموارد.
    d) Renforcer les capacités productives et diversifier la base des exportations; UN (د) بناء القدرات الإنتاجية وتنويع قاعدة التصدير؛
    Le dialogue vise à surveiller la prévisibilité, la souplesse et l'alignement des ressources fournies en vue de l'application du plan stratégique pour 2014-2017 et leur donner les suites voulues, notamment par la communication par ONU-Femmes de renseignements sur le déficit de financement actuel, en appelant l'attention sur les mesures à prendre pour élargir, approfondir et diversifier la base de donateurs. UN ويهدف الحوار إلى رصد ومتابعة القدرة على التنبؤ والمرونة والمواءمة بين الموارد المقدمة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017، بسبل منها توفير هيئة الأمم المتحدة للمرأة معلومات عن الفجوة التمويلية الحالية، مع تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى تعميق وتوسيع وتنويع قاعدة الجهات المانحة.
    Nous avons exhorté le Haut Commissaire à poursuivre ses efforts pour élargir et diversifier la base des donateurs et avons renouvelé notre appel à la communauté internationale pour qu'elle continue de manifester sa solidarité et sa générosité dans le partage de la charge. UN فحثثنا المفوض السامي على مواصلة جهوده لتوسيع وتنويع قاعدة المانحين وجددنا نداءنا إلى المجتمع الدولي بإظهار المزيد من التضامن والسخاء في تقاسم الأعباء. 071105 071105 05-58132 (A)
    La délégation sud-africaine se félicite de la création du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour soutenir la Vision commune de l'ONU pour la Sierra Leone et élargir et diversifier la base des donateurs et soutient la Vision commune dans laquelle elle voit une excellente approche à l'engagement de l'ONU dans les pays en situation postconflictuelle. UN 64 - وقال إن وفده يرحب بإنشاء الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لدعم الرؤية المشتركة للأمم المتحدة بشأن سيراليون وتوسيع وتنويع قاعدة المانحين ودعم الرؤية المشتركة باعتبارها نهجا يلقى الترحيب بالنسبة لدور الأمم المتحدة في البلدان الخارجة من الصراعات.
    Il faut des incitations à contribuer au financement de base des activités opérationnelles et il faut s'efforcer d'élargir et de diversifier la liste des donateurs. UN ومن الضروري وجود مزيد من الحوافز للتبرعات التي تقدم لتمويل الأنشطة التنفيذية، وينبغي تشجيع توسيع نطاق الجهود وتنويع قاعدة المانحين.
    Le HautCommissariat en est conscient et il s'efforce de s'assurer à l'avenir des contributions volontaires dans un cadre pluriannuel et flexible et de diversifier la base des donateurs. UN وإدراكاً لهذه المخاطـر، تسعى المفوضية إلى ضمان التمويل مستقبلاً من خلال المساهمات المتعددة السنوات، والتمويل المرن وتنويع قاعدة الجهات المانحة.
    Le deuxième domaine d'intervention stratégique est 3.2 : Promouvoir une saine gestion financière du Fonds et diversifier sa base de financement. UN 59 - وثاني مجال دعم استراتيجي هو 3-2: تعزيز الإدارة المالية السليمة للمنظمة وتنويع قاعدة التمويل
    74. Le deuxième domaine d’intervention stratégique en matière de renforcement institutionnel est 3.2 : Promouvoir une saine gestion institutionnelle et financière du Fonds et élargir et diversifier sa base de financement. UN 74 - ويتمثل ثاني مجال دعم استراتيجي لتعزيز التنظيم في البند 3-2: تعزيز الإدارة المؤسسية والمالية السليمة للمنظمة، وتوسيع وتنويع قاعدة التمويل.
    Réitérant leur appel à un financement prévisible et durable, bon nombre de délégations ont encouragé le PNUD à renouveler et à diversifier sa base de ressources, en s'adressant, par exemple, au secteur privé et à de nouveaux pays donateurs, et à régler la question du recouvrement des coûts. UN وأكدت الوفود من جديد على دعوتها إلى توفير موارد يمكن التنبؤ بها ومستدامة، وشجع العديد منها البرنامج الإنمائي على تحديث وتنويع قاعدة التمويل التي يعمل بها، مثل اللجوء إلى القطاع الخاص وبلدان مانحة جديدة، ومعالجة المسائل المتصلة باسترداد التكاليف.
    En outre, les pays insulaires dont les préférences commerciales se sont considérablement amenuisées doivent recevoir des ressources adéquates et un appui technique pour pouvoir moderniser et diversifier leur base d'exportation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان الجزرية التي شهدت تناقصا كبيرا في أفضلياتها التجارية هي في حاجة إلى الحصول على ما يكفي من الموارد والدعم التقني بما يمكنها من تحديث وتنويع قاعدة صادراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more