"وتنويع مصادر" - Translation from Arabic to French

    • la diversification des sources
        
    • et diversifier les sources
        
    • et la diversification des
        
    • et de diversifier les sources
        
    • et diversification des sources
        
    • diversifier l
        
    • diversifier les sources de
        
    • de diversification des sources
        
    • à la diversification
        
    La Banque mondiale finance des activités en faveur d'une utilisation rationnelle de l'énergie, de conceptions intégrées de l'économie d'énergie, de la diversification des sources d'énergie et de la promotion des sources d'énergie renouvelables. UN تقديم التمويل لﻷنشطة التي تعزز كفاءة الطاقة، وللنهوج المتكاملة المؤدية إلى حفظ الطاقة وتنويع مصادر توليدها، بما في ذلك تعزيز مصادر الطاقة المتجددة. منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية
    La politique énergétique la plus fréquemment citée concernait la libéralisation du marché de l'énergie et la diversification des sources énergétiques par une utilisation accrue des sources d'énergie renouvelables. UN وأغلب سياسة تتعلق بالطاقة أبلغ عنها هي سياسة تحرير سوق الطاقة، وتنويع مصادر الطاقة من خلال زيادة استخدام الطاقة المتجددة.
    Le Secrétariat devrait donc s'astreindre à la discipline budgétaire pour améliorer la procédure budgétaire et diversifier les sources de financement. UN ولذلك، ينبغي أن تفرض الأمانة العامة ضوابط مالية من أجل تحسين عملية وضع الميزانية، وتنويع مصادر الموارد المالية.
    Accroître la sécurité énergétique et diversifier les sources d'énergie; UN :: تعزيز الأمن الطاقي وتنويع مصادر الطاقة
    L'un deux est la nécessité de donner plus de souplesse aux cadres normatifs et de diversifier les sources de financement. UN وإحدى هذه التحديات هي ضرورة تحقيق مرونة أكبر في الإطار المعياري وتنويع مصادر التمويل.
    Dépendance à l'égard des combustibles fossiles et diversification des sources d'énergie. La dépendance à l'égard des combustibles fossiles représente une charge de plus en plus lourde sur le plan économique. UN 19 - الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري وتنويع مصادر الطاقة - يشكل الاعتماد على الوقود الأحفوري عبئاً اقتصاديا كبيرا متزايدا.
    Les stratégies de développement du pays se sont concentrées sur l'activation du rôle du secteur privé, la diversification des sources de revenus, le développement des ressources humaines, le transfert de technologie, et sur l'atteinte des exigences de base pour entrer dans le système économique mondial. UN وركزت الاستراتيجيات التنموية للدولة على تفعيل دور القطاع الخاص وتنويع مصادر الدخل وتنمية الموارد البشرية ونقل التكنولوجيا والوفاء بكل المتطلبات الأساسية للدخول في النظام الاقتصادي العالمي.
    :: Est conscient de l'importance de l'eau, et plaide pour l'élaboration d'une stratégie de l'eau en Méditerranée occidentale qui mise sur la conservation des ressources hydriques, la diversification des sources d'approvisionnement en eau et une utilisation efficace et durable de l'eau. UN :: يقر بأهمية المياه، ويدعو إلى تحديد استراتيجية لمياه غرب البحر الأبيض المتوسط تشجع الحفاظ على الموارد المائية وتنويع مصادر إمداد المياه واستخدام المياه بكفاءة وبصورة مستدامة.
    Le Programme concernant les ménages ruraux porte sur tous les aspects d'une gestion viable des ressources naturelles et favorise l'application des techniques appropriées, l'utilisation judicieuse des dotations agricoles et la diversification des sources de revenu. UN وعلى مستوى اﻷسرة المعيشية، يتضمن برنامج العمل الخاص المعني باﻷسر المعيشية الريفية المستدامة، جميع نواحي اﻹدارة المستدامة لقاعدة الموارد، والتكنولوجيا المناسبة، والاستخدام السليم للمدخلات وتنويع مصادر الدخل.
    109. Les efforts déployés par le PNUCID pour mettre au point une nouvelle stratégie de financement et diversifier les sources de financement ont été favorablement accueillis. UN 109- أبدي ترحيب بالجهود التي يبذلها اليوندسيب لوضع استراتيجية تمويل جديدة وتنويع مصادر التمويل.
    Le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale ont aidé l'Iraq à mettre en place les dispositifs voulus pour utiliser les ressources pétrolières pour réformer l'infrastructure et diversifier les sources de revenu. UN وقد ساعد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي العراق لاتخاذ خطوات لاستخدام إيرادات النفط لإصلاح الهياكل الأساسية وتنويع مصادر الدخل.
    Trouver des sources de financement autres que le pétrole et diversifier les sources de revenu; UN - إيجاد مصادر بديلة عن النفط وتنويع مصادر الدخل؛
    Le FIDA aide les collectivités locales à s'adapter aux changements climatiques grâce à des investissements dans les domaines suivants : la gestion agronomique; la gestion des cultures; les entreprises non traditionnelles et la diversification des revenus; et les activités postérieures à la récolte. UN يقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الدعم للمجتمعات المحلية في المناطق الريفية من أجل التكيف مع تغير المناخ من خلال الاستثمارات في مجالات مثل: الإدارة الزراعية؛ وإدارة المحاصيل؛ والمؤسسات البديلة وتنويع مصادر الدخل؛ ونظم ما بعد الحصاد.
    La FAO veille à ce que la création d'emplois ruraux, l'accès aux terres et la diversification des revenus fassent partie intégrante des politiques, programmes et partenariats agricoles et ruraux. UN 68 - وتساعد الفاو في كفالة أن يدرج إيجاد فرص العمالة الريفية والاستفادة من الأراضي وتنويع مصادر الدخل، في السياسات والبرامج والشراكات الإنمائية الزراعية والريفية.
    La Malaisie encouragera aussi davantage d'activités de recherche-développement sur les énergies renouvelables afin de renforcer la croissance économique et de diversifier les sources de carburants. UN كما أن ماليزيا سوف تشجع المزيد من أنشطة البحوث والتطوير فيما يتعلق بالطاقة المتجددة حتى تستطيع تعزيز النمو الاقتصادي وتنويع مصادر الوقود.
    Les Émirats arabes unis ont adopté un système caractérisé par une économie libérale basée sur le libre échange et la facilité de circulation des capitaux et des services dans le but de développer l'économie nationale et de diversifier les sources de revenus. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة تنتهج نظام الاقتصاد الحر القائم على أساس حرية التجارة والتبادل التجاري والانسياب السهل للأموال والخدمات بغية تطوير الاقتصاد القومي وتنويع مصادر الدخل.
    c) Accès à l'énergie et diversification des sources d'énergie; UN (ج) الحصول على الطاقة وتنويع مصادر الطاقة؛
    i) Publications isolées : Sécurité énergétique et diversification des sources d'approvisionnement en énergie (1); Avantages environnementaux de l'efficacité énergétique (1); UN ' 1` منشورات غير متكررة: أمن الطاقة وتنويع مصادر إمدادات الطاقة (1)؛ الفوائد البيئية لكفاءة الطاقة (1)؛
    Nous devons également renforcer une coopération mutuellement bénéfique dans le domaine de l'énergie, accélérer la recherche-développement de sources d'énergie nouvelles et renouvelables, mettre en place un système en faveur de la recherche, du développement et de la diffusion de technologies énergétiques avancées et diversifier l'approvisionnement énergétique. UN علينا تعزيز التعاون ذي النفع المتبادل في مجال الطاقة وإعطاء دفعة لأبحاث الطاقة المتجددة وتطويرها، وابتكار منظومة للبحث في مجال التكنولوجيا المتطورة وتطويرها ونشرها وتنويع مصادر الحصول عليها.
    Le Sultanat s'était fixé désormais comme horizon l'année 2020 pour sa politique de privatisation et de diversification des sources de revenus. UN والسلطنة تعمل اليوم من منطلق رؤية عام 2020 على أساس سياسة الخصخصة وتنويع مصادر الدخل.
    Nous savons également qu'il importe de promouvoir les incitations à l'utilisation rationnelle de l'énergie et à la diversification du bouquet énergétique, notamment en favorisant la recherche et le développement dans tous les pays, y compris les pays en développement, et d'éliminer tout ce qui s'y oppose. UN ونسلم كذلك بأهمية تعزيز الحوافز المشجعة للكفاءة في استخدام الطاقة وإزالة مثبطاتها، وتنويع مصادر الطاقة المتعددة، بما في ذلك تشجيع البحث والتطوير في جميع البلدان، و لا سيما البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more