"وتهدف الخطة إلى" - Translation from Arabic to French

    • ce plan vise à
        
    • le Plan vise à
        
    • il vise à
        
    • objectif du plan est
        
    • objectif est de
        
    • ce plan visait à
        
    • 'objectif est d'
        
    ce plan vise à garantir le succès de la mise en œuvre du programme de services de santé de base, afin d'améliorer la prestation de ces services. UN وتهدف الخطة إلى كفالة التنفيذ الناجح للمجموعة الأساسية من الخدمات الصحية الضرورية من أجل تحسين توفير الخدمات.
    ce plan vise à fournir une expertise indépendante pour pouvoir mener une analyse critique et complète de la situation sur le terrain dans les divers territoires. UN وتهدف الخطة إلى توفير الخبرة الفنية المستقلة لإجراء تحليل دقيق وشامل للحالة على أرض الواقع في مختلف الأقاليم.
    le Plan vise à promouvoir le développement économique par des investissements publics et privés auxquels s'ajoute un financement international. UN وتهدف الخطة إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية من خلال الاستثمارات العامة والخاصة بتمويل دولي.
    le Plan vise à améliorer les conditions de vie et la qualité de vie de ces groupes. UN وتهدف الخطة إلى تحسين الأوضاع المعيشية لهذه الفئات ونوعية حياتها.
    il vise à ce que tous les efforts tendent continuellement et systématiquement à l'égalité des sexes. UN وتهدف الخطة إلى بذل كل الجهود بشأن المساواة بين الجنسين على أساس منهجي ومتواصل.
    il vise à mieux utiliser les ressources nationales limitées, à réduire les dépendances à l'égard de l'aide extérieure et à créer des emplois appropriés. UN وتهدف الخطة إلى تحسين استخدام الموارد الوطنية المحدودة، وخفض مستوى الاعتماد على المعونات الخارجية وخلق فرص عمل مناسبة.
    L'objectif du plan est d'atteindre plus de 14 000 femmes dépistées et connaissant leur statut pour le VIH avec une prévalence autour de 1,3 % en 2012. UN وتهدف الخطة إلى بلوغ أكثر من 000 14 امرأة يعرفن أنهن مصابات بالعدوى إذ أن معدل الانتشار سيبلغ في عام 2012 نسبة 1.3 في المائة.
    L'objectif est de réduire le nombre des armes de cette catégorie en circulation et de restreindre les entrées d'armes illégales en Afrique du Sud. UN وتهدف الخطة إلى خفض عدد الأسلحة الصغيرة غير المشروعة التي يجري تداولها، فضلا عن خفض تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى جنوب أفريقيا.
    ce plan visait à réduire la demande et l'offre de drogues avec l'aide de tous les partenaires, notamment les services de détection et de répression, le secteur privé, les médias et la société civile. UN وتهدف الخطة إلى معالجة مشكلة عرض وطلب المخدرات، بمساعدة من جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك أجهزة إنفاذ القوانين، والقطاع الخاص ووسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    L'objectif est d'assurer la promotion de la femme dans les divers secteurs considérés. UN وتهدف الخطة إلى النهوض بالمرأة في مختلف القطاعات.
    ce plan vise à prévenir et à éliminer progressivement la prostitution dans le pays. UN وتهدف الخطة إلى منع البغاء واستئصاله تدريجيا من البلد.
    ce plan vise à accomplir les engagements pris par les chefs d'État et de gouvernement dans la Déclaration politique. UN وتهدف الخطة إلى الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها رؤساء الدول والحكومات في الإعلان السياسي.
    ce plan vise à garantir le respect des dates fixées par la loi pour la formation des quartiers généraux et des régiments qui leur sont affectés. UN وتهدف الخطة إلى ضمان إمكانية الوفاء بالمواعيد المحددة قانونا لتشكيل المقر والكتائب الملحقة به.
    ce plan vise à offrir aux migrants de meilleures possibilités en matière d'éducation et d'emploi. UN وتهدف الخطة إلى منح المهاجرين فرص أكبر في مجالي التعليم والعمل.
    le Plan vise à renforcer les arrangements et processus institutionnels et à identifier une série de questions interdépendantes intéressant particulièrement le Commonwealth, tels que les droits politiques et les droits de l’homme et le développement social et économique. UN وتهدف الخطة إلى تعزيز الترتيبات والعمليات المؤسسية، وتحدد مجموعة من القضايا المترابطة ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة إلى الكمنولث، مثل الحقوق السياسية، وحقوق اﻹنسان، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    le Plan vise à faire en sorte que les personnes handicapées soient acceptées, que leurs capacités soient valorisées, que leur diversité et leur autonomie soient reconnues, que leurs droits de l'homme soient protégés et qu'elles soient en mesure de participer activement à la vie et au développement de leur communauté et de leur pays. UN وتهدف الخطة إلى ضمان قبول الأشخاص ذوي الإعاقة وتثمين قدراتهم والاعتراف بتنوعهم واستقلالهم، وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم، وضمان تمكنهم من المشاركة بنشاط في حياة وتنمية مجتمعاتهم المحلية ووطنهم.
    le Plan vise à renforcer les moyens dont dispose la Lituanie pour prévenir et détecter les cas de trafic nucléaire et y répondre ainsi qu'à déterminer les domaines où les deux partenaires peuvent faire bénéficier leur expérience à d'autres pays de la région. UN وتهدف الخطة إلى تعزيز قدرات ليتوانيا على منع حوادث تهريب المواد النووية وكشفها والتصدي لها، وهي تحدد كذلك المجالات التي يمكن أن يتقاسم فيها كلا الشريكين خبرته مع جهات أخرى في المنطقة.
    il vise à remédier aux insuffisances du plan précédent. UN وتهدف الخطة إلى تصحيح أوجه قصور خطة العمل الوطنية السابقة.
    il vise à renforcer les capacités des gouvernements des États à faire la police des côtes, y compris les eaux côtières. UN وتهدف الخطة إلى تعزيز قدرات حكومات الولايات على حراسة السواحل بما فيها المياه الساحلية.
    il vise à achever la reconstruction du pays avant la création endogène d'une infrastructure de base adéquate, y compris d'une infrastructure sociale, destinée à stimuler le développement des secteurs productifs, une distribution régionale équilibrée des investissements publics et l'encouragement au développement du secteur privé par des incitations à l'épargne. UN وتهدف الخطة إلى إكمال تعمير البلد قبل المباشرة داخليا بإقامة الهياكل اﻷساسية الكافية، بما في ذلك الهياكل اﻷساسية الاجتماعية، بوصفها قاعدة لحفز تنمية القطاع اﻹنتاجي؛ والتوزيع اﻹقليمي العادل للاستثمارات العامة؛ وتعزيز تنمية القطاع الخاص عن طريق توفير الحوافز على زيادة التوفير.
    L'objectif du plan est d'accroître le nombre des visiteurs d'environ 20 000 et de faire passer le taux d'occupation des hôtels de 45 à 65 %. UN وتهدف الخطة إلى زيادة عدد الزوار بنحو 000 20 زائر، ورفع معدلات شغل الفنادق من 45 إلى 65 في المائة.
    L'objectif est de parvenir à une armée de 2 000 hommes (2 bataillons) en 2010. UN وتهدف الخطة إلى إنشاء جيش قوامه 000 2 فرد، ويتكون من كتيبتين، وسيجري تدريبهما بحلول عام 2010.
    ce plan visait à faciliter le succès de l'Année internationale de la montagne en traduisant en actes les stratégies de communication, en déterminant des priorités, en intégrant et en facilitant la coordination des efforts de communication d'autres instances qui célébraient l'Année internationale de la montagne et en liant la communication et la mobilisation des ressources. UN وتهدف الخطة إلى تيسير سبيل النجاح أمام السنة الدولية للجبال بترجمة استراتيجيات الاتصال إلى أفعال، ووضع الأولويات، وتحقيق التكامل بين جهود الاتصال التي تبذلها الجهات الأخرى المحتفلة بالسنة الدولية للجبال وتيسير مهمة تنسيق هذه الاتصالات، وربط الاتصالات بتعبئة الموارد.
    L'objectif est d'achever la transformation institutionnelle prévue de l'Office au cours des deux prochains exercices biennaux. UN وتهدف الخطة إلى استكمال التحول المؤسسي المتوخى للوكالة خلال فترتي السنتين المقبلتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more