ces programmes visent à favoriser le développement et la croissance économique des communautés bédouines du Néguev. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تعزيز التنمية والنمو الاقتصادي في المجتمعات المحلية لبدو النقب. |
ces programmes visent surtout la lutte contre le trafic des stupéfiants. | UN | وتهدف هذه البرامج على الأخص إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
ces programmes visent à résoudre les problèmes quotidiens de millions de gens dans le pays. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى حل المشاكل اليومية لملايين الناس العاديين في بلادنا. |
ils visent à réduire le taux de mortalité dû au cancer. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تخفيض نسبة الوفيات بالسرطان. |
ces programmes visent à réduire les dépenses de santé par des activités préventives et des mesures qui visent à réduire l'incidence des maladies ainsi que par des méthodes de prise en charge efficaces. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تخفيض تكلفة التأمين الصحي من خلال الوقاية أو التقليل من الإصابة بالمرض ومن خلال ضمان اتباع النهج الأكثر فعالية لإدارة المرض. |
ces programmes visent à ramener les coûts du logement à 30 % environ des revenus du ménage. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى الحد من تكاليف السكن بنحو 30 في المائة من دخل الأسرة. |
ces programmes visent à accroître la productivité des employés et la compétitivité des entreprises. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى الزيادة في إنتاجية العمال وقدرة الأعمال التجارية على المنافسة. |
ces programmes visent particulièrement à donner la possibilité de se scolariser à des enfants âgés de 6 à 14 ans qui sont mal desservis en matière d'éducation. | UN | وتهدف هذه البرامج على وجه الخصوص إلى منح فرصة التعلم للأطفال ضحايا نقص الخدمات التعليمية من الفئة العمرية 6 سنوات إلى 14 سنة. |
ces programmes visent la définition et la mise en œuvre d'une politique commune des deux pays face aux problèmes causés par la catastrophe. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى وضع وتنفيذ سياسة مفردة تعالج بها الدولتان المشاكل المتصلة بحادثة تشيرنوبيل. |
ces programmes visent à leur enseigner comment vivre ensemble pacifiquement. | UN | وتهدف هذه البرامج الى تعليم الشباب أساليب التعايش السلمي. |
L'ensemble de ces programmes visent à assurer une couverture sociale complète, conformément aux objectifs susmentionnés de la révolution. | UN | وتهدف هذه البرامج مجتمعة إلى الوصول بالتغطية التأمينية الشاملة تحقيقاً لأغراض الثورة على نحو ما سلف بيانه. |
ces programmes visent à prendre en charge la santé de la mère pendant toute sa grossesse, y compris les soins prénatals, l'accouchement et les soins postnatals. | UN | وتهدف هذه البرامج للعناية بصحة الأم طيلة فترة الحمل، وتشمل توفير الرعاية قبل الولادة، وأثناء الولادة، وبعد الولادة. |
ces programmes visent à renforcer les capacités des autorités locales à oeuvrer en partenariat avec les collectivités en vue d’améliorer leurs conditions d’existence et de créer des possibilités d’emploi. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تعزيز قدرة الحكومات المحلية على العمل بالشراكة مع المجتمعات المحلية على تحسين ظروفها المعيشية وإيجاد فرص العمالة. |
ces programmes visent tous à créer des possibilités d'emploi pour les indigents et les chômeurs et à créer des débouchés pour les femmes démunies des zones rurales et urbaines. | UN | 83- وتهدف هذه البرامج في مجملها إلى خلق فرص عمل للفقراء والمتعطلين وتوسيع فرص العمل للمرأة الفقيرة في الريف والمدينة. |
ces programmes visent à sensibiliser le public aux buts et objectifs des organismes des Nations Unies et à mobiliser les énergies en faveur de leur réalisation en s'appuyant sur le talent et la notoriété de personnalités aux origines et aux parcours divers. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى توعية الجمهور وتعبئة الدعم الفعال لأهداف وغايات الأمم المتحدة، من خلال الموهبة والشهرة والحضور الملموس لشخصيات مشهورة من مختلف الأصول والخلفيات. |
ces programmes visent à aider les personnes âgées et les handicapés afin de fournir aux femmes qui s'occupent de ces personnes, la possibilité de rentrer sur le marché du travail. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى رعاية المسنين وكذلك ذوي الإعاقات من أجل تزويد النساء اللائي يتعهدن برعاية هذه الفئات الإنسانية بفرصة دخول سوق العمل. |
ces programmes visent à les sensibiliser grâce au travail en groupe dans le but de faire baisser la consommation d'alcool et d'autres drogues parmi les jeunes. Volontariat. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى إرهاف وعيهم وتعزيز روح العمل الجماعي لديهم بهدف خفض مستويات تعاطي المشروبات الكحولية وغيرها من المخدرات في أوساط صغار السن. |
ils visent également à donner aux femmes les moyens de faire face à la violence familiale et sexiste et de la surmonter. | UN | وتهدف هذه البرامج أيضاً إلى تعزيز قدرة المرأة على التعامل مع العنف الأسري والعنف القائم على نوع الجنس والتغلب عليهما. |
ils visent à promouvoir le civisme actif ainsi que la capacité de défendre des droits et d'honorer obligations et responsabilités. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تشجيع المواطنة الإيجابية والقدرة على الدفاع عن الحقوق والوفاء بالالتزامات والواجبات. |
Le Ministère de l'éducation a lancé une série de programmes de développement du secteur éducatif (ESDP I, ESDP II et ESDP III), qui visent à améliorer la qualité de l'enseignement, sa pertinence, son efficacité et son équité. | UN | وقد أطلقت وزارة التعليم سلسلة من برامج تنمية قطاع التعليم وهي البرنامج الأول والبرنامج الثاني والبرنامج الثالث. وتهدف هذه البرامج إلى تحسين جوانب الجودة والملاءمة والفعالية والإنصاف في التعليم. |
ces programmes ont pour objectif de lutter contre la pauvreté et d'améliorer les conditions de vie tout en créant des possibilités d'emploi. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تخفيف حدة الفقر وتحسين الأوضاع المعيشية وتوجد في الوقت نفسه فرصا للعمالة. |