cette initiative vise à en finir avec l'extrême pauvreté qui touche plus d'un sixième de la population mondiale. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى الحد من الفقر المدقع الذي يؤثر على أكثر من سدس سكان العالم. |
cette initiative vise à conduire des activités de formation à l'acquisition d'aptitudes pratiques pour des femmes et des filles qui ont quitté l'école prématurément. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى إجراء تدريب على المهارات الحياتية للطلاب غير الملتحقين بالمدارس، بمن فيهم النساء والفتيات اللاتي تركن المدرسة قبل سن إتمام الدراسة. |
cette initiative vise à inculquer une culture de prévention parmi les jeunes pour éviter de nouvelles infections par le VIH. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى غرس ثقافة الوقاية من الفيروس لدى الشباب لتجنب حدوث إصابات جديدة. |
l'Initiative vise à offrir une base analytique pour mettre en place une stratégie impliquant l'ensemble des acteurs publics et notamment à simplifier les rouages administratifs et à créer des mécanismes permettant de signaler et de réprimer les abus administratifs, les pratiques répréhensibles et la corruption. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى توفير أساس تحليلي لنهج يشرك الحكومة بأكملها، بما في ذلك تبسيط العمليات الإدارية وكفالة وجود نظم للإبلاغ والانتصاف في حالات سوء الإدارة وسوء السلوك والفساد. |
cette initiative a pour but d'induire un glissement vers l'équilibre entre les sexes dans la vie politique irlandaise. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تحفيز التحول نحو تحقيق التوازن بين الجنسين في العملية السياسة الآيرلندية. |
cette initiative a pour objet de mobiliser les divers départements, organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour régler les problèmes multiples et divers auxquels doivent faire face les pays de l'Union du fleuve Mano, en Afrique de l'Ouest. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تعبئة شتى إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها من أجل معالجة المشاكل المتعددة الجوانب التي تواجه بلدان اتحاد نهر مانو في غرب أفريقيا. |
cette initiative a pour objectif de définir des lignes d'action communes afin de compléter et de coordonner les efforts déployés dans le domaine des droits des femmes par les mécanismes de promotion de la femme de l'exécutif. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى الوقوف على مجالات العمل المشتركة، من أجل تكملة وتنسيق الجهود التي يبذلها الجهاز التنفيذي في مجال حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
Il se félicite que le Secrétaire général ait créé le Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères, dans le but d'assurer, au sein du système des Nations Unies, une démarche cohérente et coordonnée à l'égard de la question des armes légères. | UN | ويرحب المجلس بمبادرة الأمين العام لاتخاذ إجراء منسق بشأن الأسلحة الصغيرة، وتهدف هذه المبادرة إلى وضع نهج متسق ومنسق داخل منظومة الأمم المتحدة إزاء موضوع الأسلحة الصغيرة. |
cette initiative vise à renforcer la coopération technique sur une base communautaire avec un large éventail de parties prenantes. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تطوير التعاون التقني القائم على المشاركة المجتمعية مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة. |
cette initiative vise à favoriser des activités de nature à responsabiliser les femmes bosniaques et à leur donner les moyens d'assurer leur autonomie. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تشجيع اﻷنشطة المساعدة للمرأة البوسنية وتمكينها من تحقيق الاعتماد على الذات والاكتفاء الذاتي. |
cette initiative vise à favoriser des activités de nature à responsabiliser les femmes bosniaques et à leur donner les moyens d'assurer leur autonomie. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تشجيع اﻷنشطة المساعدة للمرأة البوسنية وتمكينها من تحقيق الاعتماد على الذات والاكتفاء الذاتي. |
cette initiative vise à appuyer le mécanisme de solidarité 1 % pour l'eau et l'assainissement, dans le cadre des financements innovants concourant à la réalisation de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى دعم آلية التضامن بنسبة 1 في المائة في مجال المياه والصرف الصحي، كجزء من مبادرات التمويل المبتكرة من أجل تحقيق الغاية 7 جيم من الأهداف الإنمائية للألفية. |
cette initiative vise à contribuer à améliorer la santé et la concentration des élèves, et à relever les normes d'apprentissage et de réussite. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى المساعدة على تحسين صحة التلاميذ وتركيزهم، والمساعدة على الارتقاء بمعايير التعلم والانجاز. |
cette initiative vise également à harmoniser les procédures de certification et à mettre au point un dispositif mondial pour échanger les pratiques optimales en matière de tourisme durablement viable. | UN | وتهدف هذه المبادرة أيضا إلى التوفيق بين نظم الترخيص ووضع منهاج عالمي لأفضل الممارسات في مجال السياحة المستدامة. |
cette initiative vise à contribuer au développement des meilleures pratiques en ce qui concerne la formulation et l'application effective du droit et des politiques en matière de concurrence et de protection des consommateurs en vue de promouvoir le développement. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى الإسهام في تطوير أفضل الممارسات في صياغة قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك وإنفاذها على نحو فعال من أجل تعزيز التنمية. |
l'Initiative vise à empêcher le trafic d'armes de destruction massive et autres matières connexes par des acteurs étatiques ou non étatiques. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى منع الاتجار في أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد،، سواء من طرف الدول أو من طرف الجهات غير التابعة للدول. |
l'Initiative vise à empêcher le trafic d'armes de destruction massive et autres matières connexes par des acteurs étatiques ou non étatiques. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى منع الاتجار في أسلحة الدمار الشامل، والمواد المتعلقة بها، سواء من طرف الدول أو من طرف الجهات الفاعلة غير الحكومية. |
cette initiative a pour but d'améliorer l'accès du Département aux compétences dans ce domaine aux fins des opérations de maintien de la paix. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تحسين فرص وصول الإدارة إلى الخبرة الفنية في المسائل الجنسانية من أجل عمليات حفظ السلام. |
cette initiative a pour but de permettre aux parties d'utiliser les chars pour des opérations de déminage sans craindre de violer leur accord sur la limitation des armements. | UN | وتهدف هذه المبادرة الى تمكين اﻷطراف من استخدام الدبابات في أعمال إزالة اﻷلغام بدون خشية انتهاك اتفاق تحديد اﻷسلحة. |
cette initiative a pour objet de proposer des données de base sur l'environnement et la structure des assemblages de mégafaune et d'élaborer des recommandations aux fins de la gestion des répercussions de l'exploitation des grands fonds marins. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى اقتراح وضع مرجع أساسي عن البيئة وهيكل تجمعات الحيوانات الضخمة، ووضع توصيات لإدارة آثار التعدين في قيعان البحار السحيقة. |
cette initiative a pour objectif de déterminer dans quelle mesure la formation dispensée par l'Institut pourrait servir à la préparation de plans nationaux pour la ratification et l'application de la Convention de Rotterdam. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تحديد مدى ما يمكن تطبيقه من التدريب الخاص بمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لإعداد خطط وطنية من أجل تنفيذ اتفاقية روتردام والتصديق عليها. |
Il se félicite que le Secrétaire général ait créé le Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères, dans le but d'assurer, au sein du système des Nations Unies, une démarche cohérente et coordonnée à l'égard de la question des armes légères. | UN | ويرحب المجلس بمبادرة اﻷمين العام لاتخاذ إجراء منسق بشأن اﻷسلحة الصغيرة، وتهدف هذه المبادرة إلى وضع نهج متسق ومنسق داخل منظومة اﻷمم المتحدة إزاء موضوع اﻷسلحة الصغيرة. |
L'objectif de cette initiative est de remanier les parties du Manuel consacrées aux principes, aux politiques, ainsi qu'aux procédures et pratiques, tout en créant un outil interactif en ligne. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى إعادة هيكلة دليل المشتريات إلى أقسام بشأن المبادئ والسياسات والإجراءات والممارسات، مع القيام في الوقت نفسه بإحداث أداة تفاعلية على شبكة الإنترنت. |