"وتواجه الدول الجزرية الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • les petits États insulaires
        
    les petits États insulaires en développement très vulnérables sont confrontés à des défis concrets, et pourtant ils ne peuvent souvent pas prétendre à des financements spéciaux ou à d'autres ressources. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية الشديدة الضعف عدداً من التحديات العملية، غير أنها في أغلب الأحيان ليست مؤهلة للحصول على التمويل الخاص أو الموارد الأخرى.
    De par leurs caractéristiques géographiques, les petits États insulaires en développement se heurtent à des difficultés particulières en matière de gestion des déchets. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، نظراً لخصائصها الجغرافية، تحديات خاصة في مجال إدارة النفايات.
    les petits États insulaires en développement, et les îles du Pacifique en particulier, font face à des difficultés particulières s'agissant de faire la transition vers la mondialisation. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، وجزر المحيط الهادئ بالذات، مصاعب خاصة في الانتقال إلى عصر العولمة.
    les petits États insulaires du Pacifique font face à des contraintes uniques en matière de développement. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ قيودا فريدة تعوق التنمية.
    les petits États insulaires en développement se heurtaient à des difficultés majeures. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية تحديات هائلة.
    29. les petits États insulaires rencontrent des problèmes particuliers. UN ٩٢ - وتواجه الدول الجزرية الصغيرة تحديات خاصة.
    En général, les petits États insulaires en développement connaissent de très grandes difficultés d'exploitation du fait de la pénurie de main-d'oeuvre qualifiée, de la médiocrité des infrastructures et des installations et d'une mauvaise planification. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية عموما صعوبات تنفيذية هائلة بسبب عدم كفاية الموارد البشرية المؤهلة تأهيلا تقنيا كافيا، وضعف الهياكل اﻷساسية والمنشآت، ونقص التخطيط.
    les petits États insulaires en développement connaissent nombre de ces problèmes et concentrent leur attention sur les stratégies propres à assurer un tourisme écologiquement durable. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية العديد من هذه القضايا، وهي تركز جانبا كبيرا من اهتمامها على استراتيجيات للسياحة المستدامة.
    Comme bien d'autres pays, les petits États insulaires en développement sont confrontés à de graves problèmes pour réduire leurs émissions de dioxyde de carbone (CO2), alors même que ce type d'action est considéré comme prioritaire. UN 63 - وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية على غرار بلدان أخرى مشاكل خطيرة في تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وإن كانت الإجراءات لهذه الغاية تحتل مكانة عالية على جدول الأعمال السياسي.
    les petits États insulaires en développement, tels qu'Antigua-et-Barbuda, sont confrontés à un ensemble sans précédent de vulnérabilités du fait de leur petite taille : un isolement relatif, des ressources insuffisantes et une forte exposition à des menaces environnementales mondiales. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل أنتيغوا وبربودا مجموعة فريدة من أوجه الضعف المرتبطة بحجمنا الصغير: العزلة النسبية وقاعدة الموارد الضيقة والتعرض الشديد للتهديدات البيئية العالمية.
    les petits États insulaires en développement sont confrontés à de graves menaces en raison de la hausse du niveau de la mer et des conditions météorologiques extrêmes, de l'érosion croissante des plages, de la décoloration des coraux et des ondes de tempête causées par les changements climatiques. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية تهديدات خطيرة بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر وظروف الطقس الشديدة القسوة، وازدياد تعرية الشواطئ، وتبييض الشُعب المرجانية، والأمواج البحرية العاتية بسبب تغير المناخ.
    les petits États insulaires en développement sont tout particulièrement sujets à une inquiétude sans précédent face au processus de la mondialisation, à cause de leur manque de capacité à répondre aux nouveaux défis sans qu'un régime spécial leur soit accordé dans l'environnement économique et commercial mondial naissant UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية بصورة خاصة بمشاعر قلق لم يسبق لها مثيل في عملية العولمة بسبب نقص قدرتها على مواجهة التحديات الجديدة بدون أية إعفاءات لها في البيئة الاقتصادية والتجارية العالمية الناشئة.
    les petits États insulaires en développement sont en proie à des problèmes particuliers étant donné la faiblesse de leur capacité de charge environnementale et socioéconomique. UN 77 - وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية مشاكل خاصة بالنظر إلى محدودية قدرتها على التحمل على الصعيدين البيئي والاجتماعي - الاقتصادي.
    les petits États insulaires en développement connaissent des problèmes de déchets particuliers en raison de leurs faibles capacités d'absorption environnementales et socioéconomiques. UN 23 - وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية مشاكل خاصة في مجال النفايات بالنظر إلى قدراتها المنخفضة على التحمّل من الناحيتين البيئية والاجتماعية - الاقتصادية.
    les petits États insulaires en développement qui sont membres du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique font face à de nouveaux défis dans le cadre des accords de partenariat économique avec l'Union européenne, notamment la perte des recettes douanières qui leur permettaient de financer des services d'éducation et de santé essentiels. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية الأعضاء في مجموعة دول أفريقيا ومنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ تحديات جديدة في إطار اتفاقات الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي. وأحد هذه التحديات هو خسارة الإيرادات الجمركية التي كان من المعتاد أن تموّل الخدمات التعليمية والصحية ذات الأهمية الحيوية.
    les petits États insulaires en développement sont confrontés à des problèmes particuliers étant donné la faiblesse de leur capacité de charge environnementale et socioéconomique. UN 76 - وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية مشكلات تنفرد بها، نظراً لانخفاض قدرات تحمّلها البيئية والاجتماعية - الاقتصادية.
    Comme d'autres pays, les petits États insulaires en développement se heurtent à de graves problèmes pour réduire les émissions de dioxyde de carbone - question politique primordiale. UN 253 - وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل غيرها من البلدان، مشكلات جدية فيما يتعلق بالحد من انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون، وتحظى هذه المسألة بالأولوية على جدول الأعمال السياسي.
    3. les petits États insulaires en développement étaient confrontés à des inégalités et à des écarts économiques et, du fait de leur vulnérabilité, à la dégradation environnementale et aux changements climatiques, dont ils n'avaient pas les moyens de maîtriser la plupart des effets. UN 3 - وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية انعدام المساواة والتفاوت من الناحية الاقتصادية، ولكونها عرضة لتدهور البيئة وتغير المناخ وآثارهما التي يخرج معظمها تماما عن نطاق سيطرة هذه الدول.
    Comme bien d'autres pays, les petits États insulaires en développement sont confrontés à de graves problèmes pour réduire leurs émissions de dioxyde de carbone (CO2), alors même que ce type d'action est considéré comme prioritaire. UN 63 - وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، شأنها شأن الدول الأخرى، مشكلات جدية فيما يتعلق بتقليل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، حتى على الرغم من وجود إجراءات لهذا الغرض في مقدمة البنود المدرجة في جدول الأعمال السياسي.
    les petits États insulaires en développement de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale ont des quantités limitées d'eau douce de qualité insuffisante en raison de la variabilité du régime pluvial, de l'abondance du ruissellement et de l'inadéquation des installations de stockage. UN 89 - وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية الأعضاء في مجموعة مناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي قيوداً بشأن جودة المياه العذبة وكميتها نظراً لتغير معدل سقوط الأمطار، وارتفاع كمية السيلان وعدم كفاية مرافق التخزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more